KudoZ home » Russian to English » Finance (general)

предложение

English translation: sentence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:39 Feb 14, 2007
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / отмывание денег
Russian term or phrase: предложение
Помогите, пожалуйста, разобраться с этим предложением!
Заранее благодарю!

В процессе идентификации клиентов и оценке риска осуществления клиентом операций по легализации (отмыванию) доходов в обязательном порядке устанавливается характер деятельности клиента, в т.ч. наличие лиц, которые занимают должности, предусматривающие широкие властные полномочия (Программа идентификации и изучения клиентов ЗАО «ХХХ»). В данном случае устанавливается высокая категория риска осуществления клиентом операций по легализации доходов и осуществляется ряд мероприятий.-
Nature of the client’s activity (including persons, if any, that occupy positions with wide power authorization) (Program for Identification and Appraisal of Clients) shall be determined through client’s identification and risk assessment of laundering of proceeds carried out by the client.
In such case high risk category shall be assigned …

Дальше у меня не очень получается.
Annabella
Local time: 01:49
English translation:sentence
Explanation:
The first sentence is topsy-tervied. It should read: In the process of client identification and assessment of the risk that the client is engaged in legalization (money-laundering) of proceeds, one of the mandatory procedures is to establish the nature of the client's activities, including the existence of persons whose positions imply broad powers. AND NOW: In this case the risk that the client is involved in money-laundering transactions shall be considered high and a number of activities shall be undertaken...
Selected response from:

Dmitry Golovin
Local time: 01:49
Grading comment
Спасибо вам огромное, Дмитрий!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sentence
Dmitry Golovin


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sentence


Explanation:
The first sentence is topsy-tervied. It should read: In the process of client identification and assessment of the risk that the client is engaged in legalization (money-laundering) of proceeds, one of the mandatory procedures is to establish the nature of the client's activities, including the existence of persons whose positions imply broad powers. AND NOW: In this case the risk that the client is involved in money-laundering transactions shall be considered high and a number of activities shall be undertaken...

Dmitry Golovin
Local time: 01:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Спасибо вам огромное, Дмитрий!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov: хороший перевод, однако на самом деле аскеру просто нужен бесплатный пруфридер. вот и идут вопросы не по терминам, а по абзацам.
16 mins
  -> аскер, видимо не знаком с правилами сайта, но новичку хотелось помочь, такое уж было настроение:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search