Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:03 Feb 16, 2008
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Finance (general)
Russian term or phrase:банковская проводка
Грязный нал приходится отстирывать, осуществляя банковские проводки через доверенных банкиров. На эти цели уходит два с половиной процента с общей суммы выручки, - но деньги становятся чистыми.
Multitran gives 'bank posting,' which I've never encountered. Could someone please explain? TIA.
Alexander and Dorene are correct, but I have to give the points for the explanation. The links given by Andrey helped me understand that these are transfers. Thanks everyone for your input! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Yuri, that link doesn't work for me. Anyway, I know it's not a 'bank-to-bank transaction'; I gave Andrey the points for his links, which explained the laundering process very well. On the other hand, I've never encountered a bank 'posting' or 'entry' in the US, and neither has my wife, who used to work as a bank teller.