Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:36 Mar 31, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase:ревизия денежных средств и ценностей
context - audits of bank departments.
Firstly, I am not sure whether it should be 'cash and valuables' or 'cash and assets'. Secondly, does anyone know whether such things are actually 'audited' or just checked.
It is specifically talking about internal control procedures, and this is not a daily/weekly activity (just occasional).
I remember from my internship at HSBC that they use 'inspection' for "ревизия" and of course 'audit' for "аудит". They draw a clear line between the two. I am not sure if 'inspection' can be used for cash and valuables.
Automatic update in 00:
3 mins confidence:
cash and assets
Explanation: [PDF] AGREEMENT BETWEEN THE FEDERAL MINISTRY OF THE INTERIOR OF THE ...Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
auditor shall perform an unannounced audit of cash and inventory. As part of the audit re-. ferred to in paragraph 4, the auditor shall examine current ...
untreaty.un.org/unts/144078_158780/16/10/7694.pdf - Похожие страницы
Nurzhan KZ Local time: 22:33 Native speaker of: Kazakh PRO pts in category: 20