Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Banking | | Russian term or phrase: мерный слиток | | В 2001 году Банк продолжал развивать все основные виды кредитных продуктов для физических лиц: кредиты на неотложные нужды, на приобретение объектов недвижимости, экспресс-кредиты под заклад ценных бумаг, кредиты на оплату образования, корпоративные кредиты, кредиты под залог мерных слитков драгоценных металлов. |
| | | English translation:bars and bullion ? | Explanation: Or maybe just bars
Normally the Bank of England deals in gold bars/gold bullion, platinum bars/platinum bullion etc.
You wouldn't say measured bars in English |
| Selected response from:
 Dan Brennan United Kingdom Local time: 09:37
| Grading comment Thank you! Can the word "reference" be added? 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |