KudoZ home » Russian to English » Finance (general)

Предоставление кредита Банком осуществляется в соответствии со следующим графико

English translation: The Bank shall disburse the loan, according to the following schedule

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:50 Dec 9, 2004
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: Предоставление кредита Банком осуществляется в соответствии со следующим графико
Предоставление кредита Банком осуществляется в соответствии со следующим графиком: Значит ли это: "The Bank shall disburse the Loan in accordance with the following schedule"?
Alexander Kolegov
English translation:The Bank shall disburse the loan, according to the following schedule
Explanation:
130k google hits for "according to the following schedule"
Selected response from:

Konstantin Kisin
United Kingdom
Local time: 18:56
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3The Bank shall disburse the loan, according to the following schedule
Konstantin Kisin


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Предоставление кредита Банком осуществляется в соответствии со следующим графико
The Bank shall disburse the loan, according to the following schedule


Explanation:
130k google hits for "according to the following schedule"

Konstantin Kisin
United Kingdom
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 141
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GaryG: I prefer "The bank grants..." here
49 mins
  -> it is all possible, it all depends on how the asker translated this bit before in the document. Thanks Gary

agree  Сергей Лузан: Quite likely, & GaryG's version sounds quite reasonable.
4 hrs
  -> thank you

agree  Prima Vista
9 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search