KudoZ home » Russian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Она дозвонится, но запал пройдёт

English translation: And the grandmother will finally get through on the phone

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:03 Jul 24, 2005
Russian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: Она дозвонится, но запал пройдёт
А бабушка в конце концов дозвонится, но запал её к тому времени уже пройдёт
(Бабушка сначала хотела сказать "Изверги, посидите с ребёнком!", но со временем успокоилась)

And the grandmother will finally get through on the phone, but her initial ardor would dissolve by that time. - ??
xxxEdelweiss
English translation:And the grandmother will finally get through on the phone
Explanation:
but her initial ardor will have been dissolved by that time.
Selected response from:

Andrey Belousov
United States
Local time: 05:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5And the grandmother will finally get through on the phoneAndrey Belousov


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Она дозвонится, но запал пройдёт
And the grandmother will finally get through on the phone


Explanation:
but her initial ardor will have been dissolved by that time.

Andrey Belousov
United States
Local time: 05:22
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 130
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty: "...will have cooled..." is more usual with "ardor".
25 mins
  -> Gotcha. Thank you! :)

agree  David Knowles: with Jack
1 hr
  -> Thank you! :)

agree  Сергей Лузан: Let's stick to native speakers' opinions :)
17 hrs
  -> Let us! Thank you! :)

agree  Robert Donahue: "Cooled", otherwise it's just right.
4 days
  -> Thank you! :)

agree  Kirill Semenov
13 days
  -> Thank you! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search