Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase:последний крик моды
I'd be glad to read how native speakers would say it in today's AmE (please do not look up the phrase in the first dictionary you come up with; could do it myself, let's leave it for native professionals, thank you).
I know there are many ways of expressing this, but what would you offer as the most common - all the go, dernier cri, the last word, quite the go, latest vogue etc.?
After mature consideration about the beautiful and simple "in item" phrase, I see a slight difference: it is not really the same as the source phrase; you see, in-clothes are those that are commonly worn by people at a particular time, not necessarily sth brand-new, whereas п.к.м. expresses a bit different meaning: it implies some novelty, imho.
Automatic update in 00:
2 mins confidence:
Explanation: No, this isn't a translation to French. It's an English expression, although
somewhat "highfalutin'". See the reference below