GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:29 Jul 2, 2007 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Telematic services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zamira B. United Kingdom Local time: 01:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | current account |
| ||
3 +1 | bank details/bank account |
|
bank details/bank account Explanation: расчётный счёт, конечно же |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
current account Explanation: with a bank -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2007-07-02 16:32:10 GMT) -------------------------------------------------- stands for "расчетный счет" -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2007-07-02 16:50:39 GMT) -------------------------------------------------- Current and clearing account can be UK and US versions of the same thing, I am not very sure, I'll let natives to judge. I think you found current account to be a part of balance of payments of a country. But "current account" is an absolutely legitimate term for a company's account with a bank. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||