ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Russian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

с шагом

English translation: in steps of $0.01 (0.01 USD)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:с шагом в 0,01 USD
English translation:in steps of $0.01 (0.01 USD)
Entered by: David Knowles
Options:
- Contribute to this entry

06:24 Jul 27, 2007
Login or register (free) for more options.
Russian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: с шагом
технологии ХХХ позволяют принимать платежи стоимостью от 0,01 USD до 1000 USD ****с шагом*** в 0,01 USD
Stanislav Osadchiy
Local time: 14:19
in steps of $0.01 (0.01 USD)
Explanation:
I think that's the best way to say it.
Selected response from:

David Knowles
Local time: 11:19
Grading comment
Thank you, David!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4in increments of
Intrada
2 +5with a minimum incrementZamira
4 +3in steps of $0.01 (0.01 USD)
David Knowles
4payments with $ 0.01 discreteness
Polina Ustinova
2 +2by 0.01 $ steps
Pablo Cañamares


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
by 0.01 $ steps


Explanation:
English is not my mother tongue, so, to be honest, I don't now if the collocation is correct.

Pablo Cañamares
France
Local time: 12:19
Works in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov: imho 'with step' http://www.geocities.com/Area51/5967/chapter4.htm
56 mins

agree  Andrew Anisimov: только step by $0.01 (or quals)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in steps of $0.01 (0.01 USD)


Explanation:
I think that's the best way to say it.

David Knowles
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128
Grading comment
Thank you, David!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arkadi Burkov
2 mins

agree  Andrew Anisimov: by ...
6 hrs

agree  Alexander Onishko
3 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in increments of


Explanation:
My favourite way to put it.

Intrada
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bardachev
5 hrs
  -> Спасибо, Роман!

agree  Mark Berelekhis: The source doesn't mention minimum.
6 hrs
  -> Thank you, Mark!

agree  Andrew Sabak
6 hrs
  -> Thank you, Andrew!

agree  Rusinterp
1 day19 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
with a minimum increment


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-27 10:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

or with increments as low as $ 0.01

Zamira
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arkadi Burkov
3 mins
  -> спасибо

agree  Anna Makhorkina
3 mins
  -> спасибо

agree  Smantha
9 mins
  -> спасибо

agree  Andrey Rykov
16 mins
  -> спасибо

agree  Rusinterp
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
payments with $ 0.01 discreteness


Explanation:
шаг в настоящем случае можно понимать как дискретность


    discretness
Polina Ustinova
Russian Federation
Local time: 14:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: