ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Глядя в будущее и опираясь на опыт прошлого, живите сегодня

English translation: Цитаты:


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:56 Sep 28, 2009
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / New Year Greetings
Russian term or phrase: Глядя в будущее и опираясь на опыт прошлого, живите сегодня
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, перевести поздравления для открытки на Новый Год. Я так понимаю, что это чья-то цитата.

Глядя в будущее и опираясь на опыт прошлого, живите сегодня

Спасибо за помощь
Aliona Bor
Local time: 13:05
English translation:Цитаты:
Explanation:
Learn from the past, look to the future, but live in the present - Petra Nemcova

"Learn from the past, live for today and look forward to the future"
— Albert Einstein
Selected response from:

Margarita
United States
Local time: 06:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Цитаты:
Margarita
4 +1looking ahead, keep what you had. Today - is all above said.
Andrey Belousov
4profit from yesterday, look forward to tomorrow, live (fully) today
Michael Korovkin


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
profit from yesterday, look forward to tomorrow, live (fully) today


Explanation:
an exercise in triteness... byt what else should one expect from a greeting card?

Michael Korovkin
Local time: 12:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
looking ahead, keep what you had. Today - is all above said.


Explanation:
Чёрт меня побери.... вот так я это вижу. Сорри, если не в тему.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-09-28 07:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

По-ходу, это будет МОЯ цитата.
Хорошего вам дня, Алёна!

Andrey Belousov
United States
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 126
Notes to answerer
Asker: спасибо. Отлично звучит, даже лучше чем оригинал


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yana Soboleva: Красиво!
5 mins
  -> Пасибки!

neutral  Rachel Douglas: I realize you were trying to rhyme it, but I don't think this is comprehensible. "Keep what you had" would refer to something you no longer have, and "is all above said" sounds like a string of words with no meaning.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Цитаты:


Explanation:
Learn from the past, look to the future, but live in the present - Petra Nemcova

"Learn from the past, live for today and look forward to the future"
— Albert Einstein

Margarita
United States
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Belousov: Привет, Марго! Сто лет тебя не видел - слышал.... Отпиши в личку, плиз!
37 mins
  -> Привет, Андрей! Действительно, годы летят! Сейчас напишу.

agree  Susan Welsh: Either one, but I like the Einstein quote better.
1 hr
  -> Thank you, Susan.

agree  xxxAlarick
1 hr
  -> Thank you.

agree  Rachel Douglas
3 hrs
  -> Thank you, Rachel.

agree  Mark Berelekhis: Interestingly enough, on this one I'd go with Nemcova over Einstein.
4 hrs
  -> Thank you, Mark.

agree  Judith Hehir: They're both good in my book.
5 hrs
  -> Thank you, Judith.

agree  A O Fisher: I'd go with the Nemcova - it has a nice ring to it with the most important marker at the end
13 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: