https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/general-conversation-greetings-letters/885488-%EA%EE%E3%E4%E0-%FF-%F7%F3%E2%F1%F2%E2%F3%FE-%EE%E7%ED%EE%E1-%EE%F2-%E2%E5%F2%F0%E0-%F2%EE%F1%EA%E8-%ED%E0-%F1%E2%EE%E5%E9-%EA%EE%E6%E5.html

когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже

English translation: When the wind of depression/melancholy gives me a chill on my skin.

14:43 Dec 7, 2004
Russian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже
когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже, я думаю о моем друге - when I shiver from the cold wind of melancholy...?
transl1 (X)
English translation:When the wind of depression/melancholy gives me a chill on my skin.
Explanation:
А почему бы не сохранить «кожу»?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2004-12-07 16:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

Or if skin is really irrelevant, the same but without it.

When the wind of depression/melancholy gives me a chill.

Or

When the wind of depression/melancholy gives me those chills.
Selected response from:

Olga Vlasova
Local time: 05:47
Grading comment
Пусть будет с ветром, но без кожи.
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5just perfectly right, right terrain :-))))
Dmytro Voskolovych
4 +1when the wind of anguish makes me shiver...
Olga B
4when my skin shudders as a gust of dejection/ sadness/ melancholy hits it
Alina Mamlyuk
4when my skin feels /(is touched by) the cold wind of melancholy
Сергей Лузан
3when I shiver the wind of Depression
Konstantin Kisin
3When the wind of depression/melancholy gives me a chill on my skin.
Olga Vlasova
2when melancholy wind gives me the creeps
danya


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже
when I shiver the wind of Depression


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-12-07 14:55:17 GMT)
--------------------------------------------------

from, of course

Konstantin Kisin
United Kingdom
Local time: 12:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже
when melancholy wind gives me the creeps


Explanation:
))

danya
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже
just perfectly right, right terrain :-))))


Explanation:
and paraphrased it nicely

Dmytro Voskolovych
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konstantin Kisin: Dmytro, ne v obidy budet skazano, shto Vy hoteli skazat' "Right terrain" ? :)
0 min
  -> that i like being on the right terrain, don't you :-) (comes from my skiing habits)
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже
When the wind of depression/melancholy gives me a chill on my skin.


Explanation:
А почему бы не сохранить «кожу»?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2004-12-07 16:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

Or if skin is really irrelevant, the same but without it.

When the wind of depression/melancholy gives me a chill.

Or

When the wind of depression/melancholy gives me those chills.

Olga Vlasova
Local time: 05:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Пусть будет с ветром, но без кожи.
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kevin Kelly: It's redundant in this case. Where else will wind give you a chill? :-)
2 mins
  -> Well, true. :o) Thank you for the comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже
when the wind of anguish makes me shiver...


Explanation:
Good luck in your choice and in the translation!

Olga B
Israel
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blithe
19 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
когда я чувствую озноб от ветра тоски на своей коже
when my skin shudders as a gust of dejection/ sadness/ melancholy hits it


Explanation:
this person's skin and she are one and same thing; no need to mention them twice

Alina Mamlyuk
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
when my skin feels /(is touched by) the cold wind of melancholy


Explanation:
another attempt IMHO. Hope it helps you. Good luck, transl1!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: