ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Government / Politics

органами КНБ

English translation: the KNB


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:53 May 26, 2011
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Russian term or phrase: органами КНБ
Please read the whole question...

I would normally say "agency" for орган. However, in this case isn't the КНБ (the National Security Committee of Kazakhstan) itself the орган?

20 апреля с.г. органами КНБ Республики Казахстан передан представителям ФСБ России Кушагов Рамазан Исрапилович, 1964 г.р., уроженец ст. Аршты Сунженского района Чеченской Республики.

From a short article about an arrest for kidnapping.
Thanks.
Deborah Hoffman
Local time: 07:58
English translation:the KNB
Explanation:
The use of "органы" in a context like this is, to me, a lot like when Russian text might say "контракт был подписан представительями фирмы Acme," where in English we'd often just say "Acme signed the contract" (instead of "representatives of Acme signed the contract").

Apropos of which, note the use of the word представителям when referring to the FSB.
Selected response from:

Alex Lane
Local time: 05:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4the KNB
Alex Lane
4KNB authorities
Sam Pinson
4organs of the KNB
GaryG


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
organs of the KNB


Explanation:
"the organs" was frequently used in Soviet times to refer to the KGB

GaryG
Local time: 07:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
KNB authorities


Explanation:
Yes, it's referring to parties within the KNB.

Sam Pinson
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
the KNB


Explanation:
The use of "органы" in a context like this is, to me, a lot like when Russian text might say "контракт был подписан представительями фирмы Acme," where in English we'd often just say "Acme signed the contract" (instead of "representatives of Acme signed the contract").

Apropos of which, note the use of the word представителям when referring to the FSB.

Alex Lane
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Kadyrov
6 hrs

agree  Andrei B
8 hrs

agree  Denis Shepelev
8 hrs

agree  cyhul
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: