English translation: are involved in lobbying and cronyism
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:15 Jul 23, 2011
Russian to English translations [PRO] Government / Politics
Russian term or phrase:«занимаются лоббизмом или кормлением»
О создании института независимых директоров президент впервые заявил летом 2008 года, предложив ими заменить госслужащих. Государственную позицию может озвучить один председатель совета директоров, тогда как остальные чиновники в советах «занимаются лоббизмом или кормлением», объяснял тогда президент
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2011-07-23 06:26:00 GMT) --------------------------------------------------
alternatives for "involved": "are engaged in lobbying and cronyism", "are only concerned about lobbying and cronyism", "immerse themselves in lobbying and cronyism", "are all about lobbying and cronyism", etc.
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-07-28 06:25:41 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
"political" и "regardless of their suitability". Прошу прощения, но время не позволяет дать обстоятельный ответ, хотя я считаю такое заявление недальновидным и в корне неверным. Что вы скажете по поводу "corporate cronyism" and "crony capitalism"?
не стоит "вчитывать" в контекст то, чего там нет
Госконтракты, льготы и пр. имеют место, но чиновники занимаются этим в своем основном качестве - сидя не в советах директоров (с.д.), а в министерских кабинетах
Причем лоббизмом в пользу своих "кормушек" они занимаются тоже в органах гос. власти
Поскольку их "кормят" и за это, слово "и" лучше подходит к контексту, чем "или"
Однако неточность президента это не повод поправлять его в переводе (все-таки устная речь)
Изначально чиновники вводились в с.д. как представители интересов государства. Эта практика как таковая не порочна, она существует в разных странах. Украина с Киргизией вообще ни при чем (там все гораздо проще и грубее)
Порочным является злоупотребление постами в с.д. в корыстных целях
Т.е. адекватным был бы перевод этой описательной характеристики ("злоупотребление... ") одним словом или коротким выражением
А раздача должностей друзьям и т.д. не является "кормлением" - она может ему предшествовать, но не обязательно:
В определении "cronyism" ключевые слова "political" и "regardless of their suitability"
"Кормлением" же занимаются (в том числе) вполне профессиональные люди, назначенные в с.д. за реальные заслуги
чиновники либо занимаются лоббизмом (за деньги защищают интересы фирм в органах власти), либо кормлением получением денег просто за то, что числятся на фирме. Все остальные варианты про назначение друзей -- это немного про другое. Это будет кумовство и протекция, например. Вот в этом случае cronyism, наверняка, подойдет.
Если "кормление" смущает образностью, давайте переведем его на русский современный язык -- либо занимаются лоббизмом, либо сделали из фирм себе кормушку.
"Кормление" в современном смысле трансформировалось в своем значении и не является уже тем понятием, определение которого можно найти у Даля или Ожегова. Современное кормление как порицается обществом, так и не является "абсолютно законным понятием". Более того, общество настолько нетерпимо относится к этому (возьмем Украину или Киргизию), что это зачастую является причиной смены руководства страны. "Cronyism", хотя и не является абсолютным синонимом, преследует ту же цель - раздача должностей друзьям, сватьям и братьям с тем, чтобы они могли нажиться, пока ты у власти. "Кормление", на мой взгляд, сегодня является близким понятием к "блату": госконтракты для приближенных по блату, льготы, покупка предприятий за грош, тендеры для своих и т.п.
Вот здесь есть немного о подобной теме: http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/art_literary/24...
уже "занято" - оно обозначает понятие, однозначно определенное в толковых словарях и энциклопедиях (см. reference comments)
Слово "cronyism" также имеет точное определение (см. там же) и не используется в каком-либо расширенном или обобщенном смысле
Интересно вот что:
1. "Кормление" в исконно древнерусском смысле - абсолютно законное занятие
2. В англоязычных и др. западных странах "cronyism" не преследуется по закону, но считается аморальным и порицается
3. Упоминаемое в контексте "кормление" (обогащение за счет участия в топ-менеджменте формально не [полностью] государственных компаний) является де-факто разрешенной практикой среди госслужащих. Более того, среди российских политиков, оппозиционных нынешней власти (как формально, так и идейно), есть такие, которые считают эту практику не порочной, а приемлемой и даже целесообразной
КОРМЛЕНИЕ
система содержания должностных лиц (наместников, волостелей и др.) за счет местного населения на Руси. Ликвидировано земской реформой 1555-56.
++
Кормление
Кормление, способ содержания должностных лиц за счёт местного населения на Руси до середины 16 в. Князь посылал в города и волости наместников и др. служилых людей. Население было обязано содержать их ("кормить") в течение всего периода службы. Наибольшего развития система К. достигает в 14—15 вв. По земской реформе 1555—56 К. было ликвидировано, а сборы на содержание кормленщиков правительство превратило в особый налог в пользу казны.
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2011-07-23 06:26:00 GMT) --------------------------------------------------
alternatives for "involved": "are engaged in lobbying and cronyism", "are only concerned about lobbying and cronyism", "immerse themselves in lobbying and cronyism", "are all about lobbying and cronyism", etc.
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-07-28 06:25:41 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thank you.
Angela Greenfield United States Local time: 07:59 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 60