ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Government / Politics

выбьет документы

English translation: Extract [the document]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:выбьет документы
English translation:Extract [the document]
Entered by: Kiwiland Bear
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:01 Aug 20, 2011
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Russian term or phrase: выбьет документы
Is this like "beating it out" of someone (bureaucrats?) metaphorically?

One example:
А я вам говорила, что опека звонила, спрашивала как дела, говорила, что возможно выбьет документы для выдачи мне денег, которые на ребеночка дают

Another example:

Но если у Алекса её нет, то он не выбьет документы на её установку -- сейчас утсановка новых колонок запрещена.
Deborah Hoffman
Local time: 07:59
Extract [the document]
Explanation:
Your general understanding is correct, the question is how best to convey it.

In my opinion, the best way is to use "extract" in the sense of forced delivery. Like it or not, he makes that happen. With the strong implication of irresistible force.

Although, I might add, that implication may well be misplaced. More like wishful thinking maybe. But, on the other hand, it can be true too.
Selected response from:

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 23:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Extract [the document]
Kiwiland Bear
4push through the documentsOcean122
4yes
Dimak
3force outxxxIrina Gray
3hammer out
Andrei Yefimov
4 -1finagle the papers
Michael Korovkin


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
finagle the papers


Explanation:
... there is no way he is going to finagle/weedle/cadge the papers for installòing it:

Weedle and cadge are a bit old-fashioned; I'd use finagle.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-20 18:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

bar the ò !


Michael Korovkin
Local time: 13:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katerina O.: OxfordAmericanDictionary: finagle = obtain (something) by devious or dishonest means. There's nothing about dishonesty in "выбивать", at least in the first example.
12 hrs
  -> That's too strong and restrictive a reading.The contemporary usage is,basically,to get something by hassling for it. Cheers!

disagree  Kiwiland Bear: Sorry, but I have to disagree on that one. "Finagle" means doing something by stealth, trickery, finesse. The original word means anything but that - it's a brute force approach. Not a "fine angle" one if you see what I mean :-)
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hammer out


Explanation:
From Lingvo x3

hammer out -- выбивать (какие-л. блага, решения) , добиваться (согласия)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-20 21:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

hammer out
vb (tr, adverb)
1. to shape or remove with or as if with a hammer
2. to form or produce (an agreement, plan, etc.) after much discussion or dispute

http://www.thefreedictionary.com/hammer out

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
force out


Explanation:
Force the documents out of somebody for something.

Just another alternative.



xxxIrina Gray
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yes


Explanation:
this is like "beating out " of someone
no finagling, forcing or hammering out, or whatever

Dimak
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Extract [the document]


Explanation:
Your general understanding is correct, the question is how best to convey it.

In my opinion, the best way is to use "extract" in the sense of forced delivery. Like it or not, he makes that happen. With the strong implication of irresistible force.

Although, I might add, that implication may well be misplaced. More like wishful thinking maybe. But, on the other hand, it can be true too.

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
push through the documents


Explanation:
как то так

Ocean122
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2011 - Changes made by Kiwiland Bear:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 20, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: