Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Government / Politics / Elections | | Russian term or phrase: проходные места | Член научного совета Московского центра Карнеги Николай Петров замечает, что уменьшение количества голосующих за ЕР автоматически приведет к некоторому сокращению проходных мест в списках ЕР, но эксперт уверен, что серьезной смены декораций не произойдет.
I was very attracted to "safe seats," but that is probably more applicable to a first-past-the-post system. |
| Clive WilshinKudoZ activityQuestions: 467 ( 1 open) ( 4 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 98
| Local time: 13:00
|
| | candidates [on the slate/list] who secure seats | Explanation: I don't know if there's an established two-word translation of this, but I think a descriptive one works:
... that a drop in the number of those voting for United Russia will automatically mean a certain reduction in the number of candidates on the party's slates who secure seats, but ...
With various possible substitutions: "list" for "slate", "win" for "secure".
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2011-11-10 14:55:20 GMT) --------------------------------------------------
I think "safe seats" would have worked only for seats linked to a single electoral district, whereas these are candidates on a party slate. How high the party's vote is determines how far down the list they get, in drawing those who will be seated.
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2011-11-10 17:20:30 GMT) --------------------------------------------------
That sentence from that article in NG appears in English on Johnson's Russia List today, in a translation (maybe somebody else's) using the "safe seats" option. In my view, a "safe seat", with regard to the U.S. Congress or to various European parliamentary systems, refers to a seat representing a DISTRICT, not to seats won through slots on a slate. Thus, "safe seats on United Russia's list" makes little to no sense.
Their translation: "Nikolay Petrov, a member of the Moscow Carnegie Center's research council, remarks that the decline in the number of those voting for United Russia will automatically lead to a certain reduction in the number of safe seats on United Russia's lists, but the expert is confident that there will be no serious change of scenery." |
| Selected response from:
Rachel Douglas United States Local time: 08:00
| Grading comment Thank you I agree particularly with your note at 14 hrs. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
14 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 candidates [on the slate/list] who secure seats
Explanation: I don't know if there's an established two-word translation of this, but I think a descriptive one works:
... that a drop in the number of those voting for United Russia will automatically mean a certain reduction in the number of candidates on the party's slates who secure seats, but ...
With various possible substitutions: "list" for "slate", "win" for "secure".
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2011-11-10 14:55:20 GMT) --------------------------------------------------
I think "safe seats" would have worked only for seats linked to a single electoral district, whereas these are candidates on a party slate. How high the party's vote is determines how far down the list they get, in drawing those who will be seated.
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2011-11-10 17:20:30 GMT) --------------------------------------------------
That sentence from that article in NG appears in English on Johnson's Russia List today, in a translation (maybe somebody else's) using the "safe seats" option. In my view, a "safe seat", with regard to the U.S. Congress or to various European parliamentary systems, refers to a seat representing a DISTRICT, not to seats won through slots on a slate. Thus, "safe seats on United Russia's list" makes little to no sense.
Their translation: "Nikolay Petrov, a member of the Moscow Carnegie Center's research council, remarks that the decline in the number of those voting for United Russia will automatically lead to a certain reduction in the number of safe seats on United Russia's lists, but the expert is confident that there will be no serious change of scenery."
| Rachel Douglas United States Local time: 08:00 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 150
|
| | Grading comment | Thank you I agree particularly with your note at 14 hrs. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:   party quota
Explanation: Other applicable terms - "apportionment" and "proportional representation seats"
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2011-11-10 20:08:23 GMT) --------------------------------------------------
That is why I picked this answer.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days22 hrs (2011-11-12 22:42:30 GMT) --------------------------------------------------
...reduction in votes for .... will automatically result in a certain reduction of candidates elected from the party list...
Reference: http://www.tfd.com/apportionment
| | | Notes to answerer
Asker: Hmm, have you tried your suggestion in the context?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |