Russian to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | | Russian term or phrase: иезуитский опыт | ...иезуитского опыта манипулирования, в частности, Думой... просто нет.
Google is not providing any good hints as to what this means idiomatically. Help please! |
| fairvegaKudoZ activityQuestions: 8 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 9
| | Local time: 05:00
|
| | English translation:machiavellian/cunning | Explanation: иезуитский
Синонимы: двуличный, злокозненный, коварный, лицемерный, лукавый, макиавеллевский, макиавеллистический, хитрый
source: Толковый словарь Ожегова (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/70830)
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2012-01-30 02:11:14 GMT) --------------------------------------------------
"Jesuit" or "jesuitical" both have a similar meaning in English: "practicing casuistry or equivocation; using subtle or oversubtle reasoning; crafty; sly; intriguing." (from http://dictionary.reference.com/browse/jesuitical)
However, I don't think it's a good idea to use these terms in the English translation. Jesuits were involved in quite a few controversies back in the day, but today they have a much better reputation. They are known for providing high-quality education and doing missionary work.
- Former student of a Jesuit high school and university. :) |
| Selected response from: Roman M United States Local time: 08:00
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +2 machiavellian/cunning
Explanation: иезуитский
Синонимы: двуличный, злокозненный, коварный, лицемерный, лукавый, макиавеллевский, макиавеллистический, хитрый
source: Толковый словарь Ожегова (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/70830)
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2012-01-30 02:11:14 GMT) --------------------------------------------------
"Jesuit" or "jesuitical" both have a similar meaning in English: "practicing casuistry or equivocation; using subtle or oversubtle reasoning; crafty; sly; intriguing." (from http://dictionary.reference.com/browse/jesuitical)
However, I don't think it's a good idea to use these terms in the English translation. Jesuits were involved in quite a few controversies back in the day, but today they have a much better reputation. They are known for providing high-quality education and doing missionary work.
- Former student of a Jesuit high school and university. :)
| Roman M United States Local time: 08:00 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| | | Notes to answerer
Asker: I think Machiavellian will have to be it. I had no inkling of this second meaning of Jesuit, in either language! You learn something new every day...
|
|
17 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |