ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Idioms / Maxims / Sayings

обида за державу

English translation: see explanation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:13 Dec 19, 2011
Russian to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: обида за державу
"Самый влиятельный во всех отношениях человек в крае" (так называют xxxx СМИ) утверждает, что на открытый конфликт с губернатором его толкнула "обида за державу". Но возможно и другое объяснение ...

I've seen a similar phrase with обидно rather than the noun обида. I suspect the meaning is similar, but I'd like to make sure.
Dylan Edwards
Local time: 13:02
English translation:see explanation
Explanation:
(in this context)...hurt his national pride...
Selected response from:

Sam Pinson
Local time: 05:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4see explanation
Sam Pinson
5 +1the insult for what's done to Great State
Olga Dyussengaliyeva
4 +1felt compelled to defend/stand up for the state
Mark Berelekhis
4hurt feelings for the State
Andrey Belousov
3feeling aggrieved for the homeland
Eugene N
3resentment over power
Daniel Frisano Paulon


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
resentment over power


Explanation:
Not sure if I got the meaning right, but this could be an option.

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
see explanation


Explanation:
(in this context)...hurt his national pride...

Sam Pinson
Local time: 05:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Potton
24 mins
  -> Thanks!

agree  VicSot
15 hrs

agree  Amy Lesiewicz
20 hrs

agree  cyhul
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the insult for what's done to Great State


Explanation:
"за державу обидно" is a quote from the movie The White Sun of the Desert - a GREAT Russian (Soviet) movie. The quote became very popular and widely used. (by the google search link you can appreciate how commonly used it ishttp://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=за держа... The quote that you are translating is derived from this famous one with an obvious "hint" to it's origin, therefore with quotation marks. Therefore I suggest to translate it as above and make a translators' comment or a footnote with reference to the actual quote and the source of it. Hope it helps.

Example sentence(s):
  • Vereschagin: You do know me, Abdulla: I don\'t accept graft - it is what is done to the Great State that insults me.

    Reference: http://www.imdb.com/title/tt0066565/quotes
Olga Dyussengaliyeva
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ella Mikhailova: I would rather say "resentment at what's been done to his homeland"
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
felt compelled to defend/stand up for the state


Explanation:
The meaning is the same, but you need to render it differently to sound native.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LOliver
5 hrs
  -> Thank toy.
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hurt feelings for the State


Explanation:
....

Andrey Belousov
United States
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feeling aggrieved for the homeland


Explanation:
Just another version to be added to the previous ones.

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2012-01-02 18:02:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My feeling is that "hurt his national pride" is not the same as the Russian "за державу обидно."

Eugene N
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: