ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Idioms / Maxims / Sayings

склеить намертво

English translation: fasten together tightly


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Jan 6, 2012
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: склеить намертво
склеить намертво детали
Wilsonian
English translation:fasten together tightly
Explanation:
to fasten together the parts tightly

Could be rendered better as something else, depending on the context.
Selected response from:

Sam Pinson
Local time: 05:02
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
5to seal up in a solid joint
Alexandra Taggart
3 +2fasten together tightly
Sam Pinson


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fasten together tightly


Explanation:
to fasten together the parts tightly

Could be rendered better as something else, depending on the context.

Sam Pinson
Local time: 05:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Спасибо.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vaddy Peters: dead tight
11 mins

agree  cyhul
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to seal up in a solid joint


Explanation:
http://www.box2d.org/forum/viewtopic.php?f=4&t=5324

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2012-01-08 06:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

"to seal together into a solid joint" - is, probably, what you want, because it is an action of ONE STEP;"to seal up in" - is of two steps, more of a finishing process forming one smooth surface after locking two parts together.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2012-01-08 06:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

or "to seal together into a solid joint"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2012-01-08 06:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

to seal together into a solid joint

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2012-01-08 06:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Sorry!" to moderators, I didn't see my notes going, please, Olga, Margarita, could you remove my last note together with my discussion post?

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: