KudoZ home » Russian to English » Idioms / Maxims / Sayings

Ни один человек не занимается ремеслом, которому он не учился хотя бы немного

English translation: ->

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:54 Mar 5, 2004
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Quotation
Russian term or phrase: Ни один человек не занимается ремеслом, которому он не учился хотя бы немного
Интернет уверяет, что автор этого высказывания - Сократ. У меня так и не получилось найти английского варианта этого изречения. Надеюсь на помощь старших товарищей.
Drunya
English translation:->
Explanation:
Ну, тот же Интернет предлагает и англ.цитату:

Socrates (Сократ)

No man undertakes a trade he has not learned, even the meanest; yet every one thinks himself sufficiently qualified for the hardest of all trades - that of government.

Ни один человек не начинает заниматься делом, которое он не изучил, тем не менее каждый считает себя вправе заниматься самым тяжелым делом из всех - управлять страной.

http://alexander.sensusdesign.ru/authors/index.php?author=21...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 6 mins (2004-03-05 16:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

А таки-да, эта фраза не только на русских сайтах встречается:

Legislators - Who are They?

... No man undertakes a trade he has not learned... yet everyone thinks himself
sufficiently qualified for the hardest of all trades, that of government. ...
www.cthealthpolicy.org/toolbox/ legislative/legislators.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2004-03-05 16:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

... No man undertakes a trade he has not learned, even the meanest; yet everyone thinks
himself sufficiently qualified for the hardest of all trades, that of ...
www.greatest-quotations.com/ search.asp?bedenker=Socrates&page=4
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 05:04
Grading comment
Действительно, сильно :) Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11->
mk_lab


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
Ни один человек не занимается ремеслом, которому он не учился хотя бы немного
->


Explanation:
Ну, тот же Интернет предлагает и англ.цитату:

Socrates (Сократ)

No man undertakes a trade he has not learned, even the meanest; yet every one thinks himself sufficiently qualified for the hardest of all trades - that of government.

Ни один человек не начинает заниматься делом, которое он не изучил, тем не менее каждый считает себя вправе заниматься самым тяжелым делом из всех - управлять страной.

http://alexander.sensusdesign.ru/authors/index.php?author=21...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 6 mins (2004-03-05 16:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

А таки-да, эта фраза не только на русских сайтах встречается:

Legislators - Who are They?

... No man undertakes a trade he has not learned... yet everyone thinks himself
sufficiently qualified for the hardest of all trades, that of government. ...
www.cthealthpolicy.org/toolbox/ legislative/legislators.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2004-03-05 16:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

... No man undertakes a trade he has not learned, even the meanest; yet everyone thinks
himself sufficiently qualified for the hardest of all trades, that of ...
www.greatest-quotations.com/ search.asp?bedenker=Socrates&page=4

mk_lab
Ukraine
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Действительно, сильно :) Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Blankenship: nice!!!
1 hr
  -> Спасибо!!!

agree  George Vardanyan
2 hrs
  -> Спасибо

agree  Kirill Semenov: искал, не нашел. Ты силён :)
2 hrs
  -> А у меня на Гугле один знакомый работает - цитатку то и подбросил ;)

agree  gmarina: Точно
2 hrs
  -> Спасибо

agree  beserg: мега
3 hrs
  -> Спасибо

agree  Nik-On/Off: мощно!
6 hrs
  -> Недавно новый процессор в ПК поставил - вот моща и прет!

agree  Sergey Strakhov
7 hrs
  -> Спасибо

agree  Larissa Boutrimova
8 hrs
  -> Спасибо

agree  xxxkire
8 hrs
  -> Спасибо

agree  Alya: .
10 hrs
  -> Спасибо

agree  Mark Vaintroub: Да-а-а-а...Уж...!!! :-))
21 hrs
  -> Спа-а-а-сибо, однако!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Eugene V, mk_lab


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search