Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:55 Oct 22, 2011
Russian to English translations [PRO] Social Sciences - International Org/Dev/Coop
Russian term or phrase:вызов изменений
I'm trying to translate the title of an article, and was wondering if anyone had suggestions. The title is:
Общество и государство в Интернете: вызов изменений.
I'm not quite sure I get the intention of "вызов изменений" in particular, so if native Russian speakers have thoughts on this, I'd be interested to hear. My best approximation so far is:
Society and the State on the Internet: The Challenge of Change.
Thanks in advance for any thoughts (explanations in Russian are welcome as well).
Thanks all for your contributions here, and to the other posters -- all were helpful, though rns's below, which suggests a relevant derivation, seems like it might be what I'm looking for. Much appreciated!
first 9 hits (this page excl.) in the link below give 8 results: passive (A caused by B) opt. P - 5 hits; active (A causes B) opt.A - 3 hits. As for opt. A, I found in the Odessa slang dictionary the following example: К теме поднятых перчаток отношения не имеет/ - Мося, хватит уже говорить за отъезд. Давай лучше о бабах! - Хорошо. Рая уже получила вызов? This is an example of incorrect use of the word "invitation"