KudoZ home » Russian to English » Journalism

грузите ххх бочками

English translation: all poisons aboard

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:59 Nov 6, 2007
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
Russian term or phrase: грузите ххх бочками
У меня в статье "грузите яды бочками" - в контексте про утилизацию отходов в развивающихся странах. НО это не важно! как донести подобное выражение Ильфа и Петрова до англоязычного читателя?

спасибо за ваши идеи
_TILLI
Local time: 07:53
English translation:all poisons aboard
Explanation:
or "All the King's poisons"

...or something along those lines: take a common expression and stick "poisons" or "toxins" into it
Selected response from:

Alexander Demyanov
Local time: 01:53
Grading comment
спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1load poisons in barrels
Michael Kislov
4all poisons aboardAlexander Demyanov
3below
Valery Kaminski
3drum roll
Anton Konashenok


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drum roll


Explanation:
По сути дела, нужно пародийное использование любого устойчивого выражения, которое можно "притянуть" к теме текста.
Стальная бочка, типично ассоциируемая с образом опасных отходов - это drum, не barrel.
Drum roll - это и барабанный бой (под который торжественно ввезли отходы), и катящиеся бочки с отходами, и даже, может быть, если очень надо, список (roll) бочек.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
load poisons in barrels


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-11-06 12:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

тогда drums еще практически не использовались

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoya Nayshtut: или "load/ship barrels of poison"
49 mins

neutral  Anton Konashenok: мне кажется, задача переводчика тут не столько воспроизвести именно Ильфа и Петрова, сколько донести до читателя легко узнаваемое выражение в нетрадиционном варианте.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
below


Explanation:
задачка не из простых! Бочки здесь IMO можно опустить, надо передать идею в том же ключе, используя английские идиомы.

Что-нибудь типа toxins in the cupboard

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
all poisons aboard


Explanation:
or "All the King's poisons"

...or something along those lines: take a common expression and stick "poisons" or "toxins" into it

Alexander Demyanov
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search