This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-11-25 23:44:23 GMT) --------------------------------------------------
"Made man" in the American mafia's lingo is probably the closest to the concept of "вор в законе", except I don't think the latter has any ethnic restrictions.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-11-26 01:11:30 GMT) --------------------------------------------------
One option is to call it "a made thief", although you won't find the phrase in wide use in English.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-11-26 01:17:14 GMT) --------------------------------------------------
Prosecutorial Development Assistance and Training (DOJ/OPDAT) of the U.S. Department of Justice. Title in Russian:Профессиональная преступность в Грузии (воры в законе) монография
University’s Transnational Crime and Corruption Center (TraCCC)’s grants program. Financial support was provided by the Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs of the U.S. Department of State, in coordination with the Office of
Search web for "thieves' community" I found a 132 page monograph: G.GLONTI, G.LOBJANIDZE Professional Crime in Georgia (Thieves in the Law) Monograph This research project was conducted within the framework of the Georgia Office of American
Instead of "professional thief", which is very broad, you could put "Russian mafioso" or "member of the Russian mafia", which would give the idea that the person is a member of a "professional" body and observes a code of honour.
Thanks Larissa - I'd forgotten I'd answered this before! If you are translating an article all about воры в законе you can explain as much as you like. However, if it's just a passing reference, you have to give an approximate translation.
as far as I know there is gradation of crimes (wet=killers, others=various kinds of thieves). I am not sure whether his power spreads over killers, political zeki
Ya kak znayu chto v sredi perestupnikov Vor imeet osobennoe mesto (v turme) to est oni schitayutsa kak samimiy uvazhaemami v sredi zekov. Esli etot tak togda poluchaetsa chto "vor v zakone" otrazhaet smisl ne tolko o vorah a naoborot soderzhivaet smisl "sudya vseh perestupnikov" ya ne prav?
Does "в законе" mean a thief is above the law, in the sense that he/she cannot be caught through having friends in high places, or does it mean the thief occupies a place in high office, where he/she cannot be touched by the law? Please help, natives!
Does "в законе" mean a thief is above the law, in the sense that he/she cannot be caught through having friends in high places, or does it mean the thief occupies a place in high office, where he/she cannot be touched by the law? Please help, natives!
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +1
Professional thief
Explanation: One has to understand the Russian underworld to fully grasp what this term means, the "code", etc. but this may be as close as one can come in ordinary English
GaryG Local time: 10:02 Native speaker of: English PRO pts in category: 164