ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
09:30 Russian to English
Law: Contract(s)
в договоре указывается blue_roses 2
13:56 Feb 9 ^ Вхождение Anna Katikhina 4
16:20 Feb 8 ^ перегрузка механизированным способом Yaryna Winkelspecht 4
21:13 Feb 7 ^ страхователь vs. застрахованное лицо responder 2
15:14 Feb 7 ^ на случай временной нетрудоспособности и в связи с responder 3
15:09 Feb 7 ^ справка о сумме заработной платы salary statement responder 4
14:51 Feb 7 ^ страховые взносы на обязательное социальное страхование compulsory social insurance contributions responder 1
05:13 Feb 7 ^ договоры страхования рисков указанных в blue_roses 2
23:48 Feb 6 ^ собственность в статике Sam Pinson 1
05:30 Feb 6 ^ исключать из способов обеспечения исполнения обязательств blue_roses 2
09:55 Feb 2 ^ документ подтверждающий предоставление займа как доказательство заключения blue_roses 1
07:29 Feb 1 ^ застраховать до окончания срока действия настоящего договора to insure ... for the duration of this Agreement blue_roses 1
09:41 Jan 30 ^ по поручению blue_roses 3
11:47 Jan 28 ^ максимально приближенный almy 6
09:58 Jan 27 ^ продавец имеет право требовать blue_roses 5
04:00 Jan 26 ^ без принятия мер обеспечивающих защиту blue_roses 2
16:42 Jan 25 ^ выявление недостоверности или недействительности документов blue_roses 2
04:26 Jan 25 ^ а также (в договорах) and also blue_roses 3
16:36 Jan 24 ^ рассмотрение, существование или угроза возникновения судебного дела blue_roses 2
14:08 Jan 24 ^ не существует договоренностей об установлении обременений blue_roses 1
10:30 Jan 24 ^ изменение реквизитов blue_roses 5
20:10 Jan 23 ^ к/с correspondent's account uspol 2
20:08 Jan 23 ^  р/с расчетный счет = settlement account uspol 3
18:39 Jan 23 ^ мп stamp here uspol 4
12:25 Jan 22 ^ контролировать исполнение обязательств заемщиками blue_roses 3
05:19 Jan 16 ^ соглашение об операциях с газовыми баллонами Roman Bouchev 2
23:35 Jan 13 ^ договор на выполнение функций технического заказчика technical scope assingment agreement (not for points) love_me 4
09:29 Jan 13 ^ Настоящим Актом Стороны подтверждают esperansa_2008 4
08:06 Jan 10 ^ выявление недостоверности заверений identification of misrepresentations blue_roses 3
07:15 Dec 29 '11 ^ "поставить с передачей в собственность" Elena Armyaninova 4
17:35 Dec 23 '11 ^ под отсрочку платежа Ala Maleika 3
12:35 Dec 14 '11 ^ урегулировать задолженность во внесудебном порядке blue_roses 1
16:25 Dec 12 '11 ^ Еще (Б. Б. Черепахин отмечал, что) kergap -- 2
10:32 Dec 11 '11 ^ реквизиты договора blue_roses 5
03:30 Dec 7 '11 ^ установленный договором blue_roses 3
11:14 Dec 6 '11 ^ определение стороны, несущей ответственность Aleschenko 2
10:46 Nov 25 '11 ^ предмет залога blue_roses 4
09:18 Nov 24 '11 ^ Проблема с временами knopa14 2
14:28 Nov 23 '11 ^ пересмотр сделок renegotiation of contracts/deals/agreements blue_roses 5
04:48 Nov 23 '11 ^ this/ it knopa14 1
14:22 Nov 18 '11 ^ hand in shall be submitted knopa14 2
09:28 Nov 18 '11 ^ Passing of property in the object (вопрос относительно предлога IN) knopa14 2
19:00 Nov 17 '11 ^ Застроенный земельный участок developed plot of land knopa14 1
18:32 Nov 17 '11 ^ Смущает предлог under knopa14 2
01:36 Nov 17 '11 ^ обременять права обязательствами в силу закона esperansa_2008 4
04:31 Nov 15 '11 ^ что у вас есть, что вы наработали what have you got and what have you done so far responder 6
19:38 Nov 13 '11 ^ депозит у нас заканчивается responder 5
15:42 Nov 13 '11 ^ Нужно работать там, заявить о себе responder 6
15:17 Nov 13 '11 ^ По сути, суть... responder 5
21:18 Nov 12 '11 ^ расположенные без связи с землей responder 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: