KudoZ home » Russian to English » Law: Contract(s)

В представленных чертежах не все замечания Компании от 2.03.05 учтены

English translation: Not all the Company's criticisms have been taken into account in the drawings submitted.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:58 Jun 15, 2005
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: В представленных чертежах не все замечания Компании от 2.03.05 учтены
.
Andrei Plotin
English translation:Not all the Company's criticisms have been taken into account in the drawings submitted.
Explanation:
Or possibly comments instead of criticisms (Замечания don't have to be negative, but they usually are).

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-15 08:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

...comments (or criticisms) dated 02.03.05 (i.e. in our letter dated...)
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 08:53
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Not all the Company's criticisms have been taken into account in the drawings submitted.
Jack Doughty


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
В представленных чертежах не все замечания Компании от 2.03.05 учтены
Not all the Company's criticisms have been taken into account in the drawings submitted.


Explanation:
Or possibly comments instead of criticisms (Замечания don't have to be negative, but they usually are).

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-15 08:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

...comments (or criticisms) dated 02.03.05 (i.e. in our letter dated...)

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 748
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olganet: comments
7 mins
  -> Thank you.

agree  Yury Rovnov: I would probably use a more definite "implemented" instead of "taken into account"
9 mins
  -> Thank you. If that were the meaning, I would have thought the Russian would have been more definite too - исполнены, maybe.

agree  Andrey Belousov
17 mins
  -> Thank you.

agree  Sergei Tumanov: i was translating some drawings of a singapore engineering company which were "revised keeping in mind customer notes"
28 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search