KudoZ home » Russian to English » Law: Contract(s)

в рамках реализации

English translation: for

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:в рамках реализации
English translation:for
Entered by: Vanda Nissen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:51 Sep 2, 2008
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / партнерское соглашение
Russian term or phrase: в рамках реализации
приобретает изделия по договору с целью их использования в качестве комплектующих и запасных частей в рамках реализации изделий для конечного заказчика.
Спасибо!
Vanda Nissen
Australia
Local time: 18:58
for
Explanation:
с целью их использования в качестве комплектующих и запасных частей в рамках реализации изделий для конечного заказчика = to use them as component and spare parts for the items sold to the end customers
Selected response from:

Alexander Onishko
Local time: 11:58
Grading comment
Спасибо большое, Александр!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4for
Alexander Onishko


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
for


Explanation:
с целью их использования в качестве комплектующих и запасных частей в рамках реализации изделий для конечного заказчика = to use them as component and spare parts for the items sold to the end customers

Alexander Onishko
Local time: 11:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 96
Grading comment
Спасибо большое, Александр!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kameliya
13 mins
  -> Большое спасибо!

agree  danya: или просто to produce...
46 mins
  -> Большое спасибо!

agree  Igor Blinov
1 hr
  -> Большое спасибо!

agree  Remedios: ...for items to be sold to its ultimate customers
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 6, 2008 - Changes made by Vanda Nissen:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search