KudoZ home » Russian to English » Law: Contract(s)

АРЕНДНАЯ ПЛАТА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:19 Feb 21, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: АРЕНДНАЯ ПЛАТА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
Это - заголовок договора аренды

Далее по тексту:

Арендатор обязуется уплачивать Арендодателю арендную плату за временное пользование Помещением (далее – «Арендная плата»)
В переводе, который мне предоставили в помощь, написано:

LEASE PAYMENT AND PROCEDURE OF SETTLEMENTS

Может быть, изменить на "Rent and rental payments" "Rent and terms of payment"?
responder
Russian Federation
Local time: 05:26
Advertisement


Summary of answers provided
4Payment Procedure
Natalia Kobzareva
4 -1Rental Fee and Terms of Payment
Oleksandr Kupriyanchuk
4 -1rental fee and methods of payment
Sofia Punanova
1 -1rental payments and accounting schedule
Alexandra Taggart


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
rental fee and methods of payment


Explanation:
--

Sofia Punanova
Netherlands
Local time: 04:26
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oleksandr Kupriyanchuk: Мне больше нравится terms of payment (payment terms), т.к. methods of payment (тем более во МНОЖЕСТВЕННОМ, как у Вас!) - это скорее способы, пути, методы, а не порядок (т. е. правила и процедура) расчетов.
5 mins
  -> Согласна!

neutral  Alexandra Taggart: "Methods of payment"-which way you are going to pay: direct debit, by using your cards or paying cash in hand.In the sentence-by which order, when and what for the leasee whould be charged, that includes in total amount.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Rental Fee and Terms of Payment


Explanation:
.

Oleksandr Kupriyanchuk
Ukraine
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexandra Taggart: "Rental fee" is a percentage estate agents keep for themselves out of the payment amount. "Terms"- are fixed periods between the dates, not the dates themselves.
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
rental payments and accounting schedule


Explanation:
It is in Britain, could be slightly different in US.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-21 21:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

I've put my answer in order to help not for any other reason, it is not my field of expertise. It should help the asker to search further for proper information he may need on Internet.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-21 22:35:14 GMT)
--------------------------------------------------

"Rental payment schedule and accounting."

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oleksandr Kupriyanchuk: why plural? what accounting under private lease/rent?
30 mins
  -> Because there is also a schedule for initial costs.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Payment Procedure


Explanation:
Все остальное Вам уже сказали, мое предложение относится ко второй части названия статьи договора.

Natalia Kobzareva
Russian Federation
Local time: 05:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search