ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Law: Contract(s)

данная формулировка не даёт ответ на вопрос относительно избрания и отзыва

English translation: this wording does not address the issue of the election/dismissal of the chairman


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:39 Jun 21, 2009
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: данная формулировка не даёт ответ на вопрос относительно избрания и отзыва
В практической деятельности возникли вопросы относительно того, что понимать под «созданием» исполнительного органа. Это его «создание»/учреждение на стадии учреждения общества, или любое избрание членов правления общества. Кроме того, данная формулировка не даёт ответ на вопрос относительно избрания и отзыва председателя правления акционерного общества

1) In addition/moreover, this wording does not answer the question concerning [the] election and dismisal of...
2) ... this wording does not clarify the issue of election and dismisal of...
responder
Local time: 12:29
English translation:this wording does not address the issue of the election/dismissal of the chairman
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-21 17:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

Or "...the issue of electing/dismissing the chairman"
Selected response from:

Caroline Devitt
Local time: 09:29
Grading comment
Thank you, Caroline!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3this wording does not address the issue of the election/dismissal of the chairman
Caroline Devitt
4 +3This formulation does not resolve the question of electing or dismissing the chairman
David Knowles
4 +1the issue of election of recalling..
sokolniki
4the above wording is unclear on how to elect/appoint or terminate
Remedios


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the issue of election of recalling..


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-06-21 15:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

election and recalling

sokolniki
United States
Local time: 02:29
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: revocation (not recalling): http://www.google.com/search?q="revocation of the Chairman"&...
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
This formulation does not resolve the question of electing or dismissing the chairman


Explanation:
"wording" is OK, but so is "formulation"

David Knowles
Local time: 08:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 295

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitals: I AGREE WITH YOUR COMMENT ALONG WITH THE ANSWER: "wording" is OK, but so is "formulation"
18 mins

agree  Rachel Douglas
21 mins

agree  sokolniki
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the above wording is unclear on how to elect/appoint or terminate


Explanation:
Moreover, the above wording is unclear on how to elect/appoint or terminate the Chairman of the joint-stock company.

По моему опыту, практически всегда должностные лица are terminated (других вариантов и не припомню).

Ну и приведенный выше вариант перевода - по смыслу: "не дает
ответ" = не предусматривает четко процедуру избрания/отстранения от должности.

Привожу ссылки на процитированные ниже документы:
www.leg.state.or.us/comm/sms/.../hb2204ahrev04-18-2001.pdf
www.ci.novato.ca.us/agendas/pdfstaffreports/cc05_263.pdf

Example sentence(s):
  • Current law is unclear on how to make the necessary adjustment in real market value to reflect the government restrictions.
  • The existing ordinance is unclear on how to handle past due accounts, and who is responsible for collection.
Remedios
Kazakhstan
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
this wording does not address the issue of the election/dismissal of the chairman


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-21 17:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

Or "...the issue of electing/dismissing the chairman"

Caroline Devitt
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you, Caroline!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Kobzareva
12 hrs
  -> Thanks!

agree  L.E.E.
13 hrs
  -> Thanks!

agree  Judith Hehir
8 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: