Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Russian term or phrase: пересмотр сделок | Dear Colleagues,
I'm not sure how to translate "пересмотр" in the following context:
Перечень форс-мажорных обстоятельств, являющих основанием для приостановки работы, а также ПЕРЕСМОТРА ЗАКЛЮЧЕННЫХ СДЕЛОК: военные действия, террористические акты , природные и техногенные катастрофы , кризисные явления и изменения законодательства, делающие невозможным исполнение обязательств Сторонами в полном объеме.
There is no other context to clarify the meaning of "пересмотр". |
| blue_rosesKudoZ activityQuestions: 322 (none open) ( 9 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
 Fernsucht United States
| Grading comment My own version was "review", but it seems to me that that "renegotiate" sounds more clear in this context. Thank you very much. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |