ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Law: Contract(s)

изменение реквизитов

English translation: change of addresses and/or bank account details


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:30 Jan 24, 2012
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: изменение реквизитов
Помогите, пожалуйста, перевести "изменение реквизитов"

Контекст

При изменении реквизитов Стороны, указанных в разделе 10 настоящего Договора, она обязана уведомить другую Сторону о предстоящих изменениях, а после их вступления в силу в течение 3 (Трех) рабочих дней предоставить другой Стороне надлежаще оформленные документы.
blue_roses
English translation:change of addresses and/or bank account details
Explanation:
-
Selected response from:

Zamira
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3change of details
Katerina O.
3 +4change of addresses and/or bank account detailsZamira
5changes in full style & banking information
vita z
5change in the essential elements
Vitaliy Rysyuk
4change of requisites / particulars
Alexander Ryshow


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
change of requisites / particulars


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 04:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravindra Godbole
19 mins

disagree  Vitaliy Rysyuk: "requisites" - обязательные условия, требования, а так просто калька.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
change of addresses and/or bank account details


Explanation:
-

Zamira
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 158
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gerasimchuck: Agree
14 mins
  -> thank you

agree  Jack Doughty
21 mins
  -> thank you

agree  xxxNatalia Burt
1 hr
  -> thank you

agree  Sam Pinson
2 hrs
  -> thank you

disagree  Vitaliy Rysyuk: What addresses - legal or actual, the former being called "registered office" and the latter "place of business"? "bank account details" are called "banking details"/ Намешано грешного с праведным... Контекст то рулит, а вот перевод не ахти.
2 hrs
  -> контекст рулит / мои заказчики довольны :)

agree  cyhul
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
change in the essential elements


Explanation:
Если речь идет о сторонах договора/контракта и т.д., то стандартно термину "реквизиты" (если отдельно не указано, что это "банковские реквизиты", в случае чего перевод звучит как "banking details") в английском языке соответствует "essential elements", а в некоторых случаях "essentials"

Vitaliy Rysyuk
Ukraine
Local time: 04:14
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
changes in full style & banking information


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2012-01-24 11:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://webs.ono.com/lqtt/style.htm


    Reference: http://www.n-american.com/style.htm
vita z
Latvia
Local time: 04:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
change of details


Explanation:
change of details, specified in...

Katerina O.
Russian Federation
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitaliy Rysyuk
15 mins
  -> Спасибо.

agree  interprivate
36 mins
  -> Спасибо.

agree  Tatiana Nefyodova
3 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: