| Russian term or phrase: в договоре указывается | В образце договора
Залогодатель ... передает в ипотеку Залогодержателю квартиру ... и принимает на себя обязанности Залогодателя в соответствии с настоящим договором
далее в скобочках - (если залогодателей несколько, в договоре указывается "При этом гр. __ и гр. ___ становятся солидарными залогодателями и принимают на себя обязанности Залогодателя в соответствии с настоящим договором")
Не уверена, как здесь лучше передать "в договоре указывается". Я думала написать the following phrase must be included in this Agreement, но поиск по гуглу пока не дал подобных вариантов из надежных источников. (this clause) reads as follows здесь, по-моему, не подходит, потому что содержание пункта не изменяется полностью - просто добавляется предложение. Есть ли какая-то более-менее стандартная фраза для такого случая? |
| blue_rosesKudoZ activityQuestions: 322 (none open) ( 9 closed without grading) Answers: 0
|
|