ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Law: Patents, Trademarks, Copyright

ВХ0Д ОТД

English translation: входной отдел


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ВХ0Д ОТД
English translation:входной отдел
Entered by: spanruss
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:12 May 1, 2009
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Russian term or phrase: ВХ0Д ОТД
I apologize for the lack of context. The letter this comes from is very brief. It conveys that the attached pages (which I do not have) are revised to included the correct address and are signed. The letter is sent from a technology company to the Federal Institute of Industrial Property. A small stamp appears at the bottom of the page, which reads:
ФИПС
28 НОЯ 2008
ВХ0Д ОТД 17Ю
spanruss
Local time: 21:15
входной отдел
Explanation:
It looks like this letter was registered by "Отдел входной (и выходной) информации" on 28 НОЯ 2008

"Отдел входной и выходной информации | Ивановский государственный ...

Отдел входной и выходной информации. Информация о данном подразделении отсутствует в настоящее время, но, вероятно, появится в ближайшем будущем. ...
www.ispu.ru/taxonomy/term/302 - 13k

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-05-01 16:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Or: отдел входного контроля
"Указанная Вами информация о заявителе передается в *отдел входного* контроля, где обрабатывается в течение ...
www.rusnano.com/Admin/Files/FileDownload.aspx?id=2051

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-05-01 16:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Отдел осуществляет прием и регистрацию писем, жалоб и предложений, .... компьютерных данных о входе и выходе, утверждение ведомости учета рабочего времени. ...
www.president.am/administration/structure/rus/ - 56k -

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-05-01 16:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

It could be translated as an "Incoming Mail Department"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-05-01 16:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Secretariat - Department of Development and planning -
Registration of incoming mail; Updating the staff database, publications database and the web-site of the department. Acquisition of office supplies ...
www.plan.aau.dk/om instituttet/sekretariat - 9k
Selected response from:

Anna Fominykh & family
United States
Local time: 21:15
Grading comment
Thx, Anna and Viktor. I think scanning was to blame for the zero. I didn't even notice it before.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3входной отдел
Anna Fominykh & family
1all I can think of ...
Piotrnikitin


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
all I can think of ...


Explanation:
ВХ0Д - entrance or "incoming" (входящий)

ОТД - department

Doesn't make much sense on a stamp, I know, but then their stamps never do make any sense :)

Piotrnikitin
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
входной отдел


Explanation:
It looks like this letter was registered by "Отдел входной (и выходной) информации" on 28 НОЯ 2008

"Отдел входной и выходной информации | Ивановский государственный ...

Отдел входной и выходной информации. Информация о данном подразделении отсутствует в настоящее время, но, вероятно, появится в ближайшем будущем. ...
www.ispu.ru/taxonomy/term/302 - 13k

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-05-01 16:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Or: отдел входного контроля
"Указанная Вами информация о заявителе передается в *отдел входного* контроля, где обрабатывается в течение ...
www.rusnano.com/Admin/Files/FileDownload.aspx?id=2051

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-05-01 16:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Отдел осуществляет прием и регистрацию писем, жалоб и предложений, .... компьютерных данных о входе и выходе, утверждение ведомости учета рабочего времени. ...
www.president.am/administration/structure/rus/ - 56k -

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-05-01 16:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

It could be translated as an "Incoming Mail Department"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-05-01 16:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Secretariat - Department of Development and planning -
Registration of incoming mail; Updating the staff database, publications database and the web-site of the department. Acquisition of office supplies ...
www.plan.aau.dk/om instituttet/sekretariat - 9k

Anna Fominykh & family
United States
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thx, Anna and Viktor. I think scanning was to blame for the zero. I didn't even notice it before.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kyrill Dissanayake: I think this is highly plausible - you will see the stamp says ВХ0Д instead of ВХОД - in other words, either the person who ordered the stamp or the person who made it used the number 0 instead of the letter O - now that's what I call безграмотность :)
11 mins
  -> Thank you, I noticed that too.

agree  Piotrnikitin: This is probably it
23 mins
  -> Thank you!

agree  Sandra Mouton
4 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: