Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / ФИПС | | Russian term or phrase: Справка | | Заголовок документа, в котором ФИПС удостоверяет материалы как точное воспроизведение описания изобретения первой заявки на выдачу патента |
|  FernsuchtKudoZ activityQuestions: 466 ( 15 open) ( 1 without valid answers) ( 57 closed without grading) Answers: 748 United States
| |
| | Selected response from: Ingunite Local time: 21:16
| Grading comment Спасибо Ingunite и Rns, я выбрал Letter of confirmation, хоть там и this is to certify, просто посоветовавшись с клиентом определил, что это не будет certificate как заглавие. Жаль что не могу разделить поинты, в другой раз будет зачтусь :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
42 mins confidence:  peer agreement (net): +4 Certificate
Explanation: Если в справке "удостоверяет(ся)", то лучше написать "this is to certify" и образовать от этого глагола название документа.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-02-01 20:34:13 GMT) --------------------------------------------------
Вообще — наверное, да, но в данном контексте — скорее нет. :)
Справки ведь разные бывают; в этой, к примеру, "удостоверяется", что лучше, как мне кажется, передать как "certify". Впрочем, если Вы решите передать "удостоверяется" как "confirm", то и заглавие изменится. :)
Справка — "дана настоящая в том, что" или "настоящим удостоверяется, что"
Certificate — "this is to certify" или we [insert name] do hereby certify
Letter of Confirmation — we [insert name] do hereby confirm
| rns Native speaker of: Russian PRO pts in category: 12
|
| | Notes to answerer
Asker: спасибо, но все же, как мне кажется, есть большая разница между certificate и справка. Разве нет?
|
|
|
| |