ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
09:46 May 31 Russian to English
Law: Contract(s)
Высшая Аттестационная Комиссия elenakawakami 3
09:37 May 31 ^ зав.кафедрой elenakawakami 4
13:59 May 30 ^ Гарантирующие акционеры (from test/homework) Julia Golubenko 3
18:24 May 19 ^ конструктивные и рецептурные недостатки manufacture or construction defects and formulation defects Laura Friend 1
16:07 May 19 ^ полутом semi-volume Laura Friend 1
12:49 May 19 ^ взаимообъясняющие Na Talka 3
11:58 May 14 ^ акт отгрузки оборудования заказчику Alexander Yarovoy 2
18:20 May 6 ^ в соответствии и в первичное испонение John Sowerby 2
22:43 May 5 ^ имущественность fair value; equitable exchange; legitimate entitlement Laura Friend 4
06:24 May 5 ^ отношения сторон relations between the parties ekatim 2
20:11 May 2 ^ от одной сотой до пятнадцати сотых размера суммы выручки from 0.01 to 0.15 times the total earnings responder 1
13:03 Apr 30 ^ Права требования переходят к responder 1
12:31 Apr 30 ^ считаются в соответствующей части исполненными responder 1
10:28 Apr 29 ^ последнее из следующих событий later (if of two events) latest (if of three or more events) blue_roses 3
12:43 Apr 27 ^ First validated answer: гарантийное обеспечение (not for points) Sofi_S 0
07:47 Apr 27 ^ внутренние условия Alexander Yarovoy 2
09:13 Apr 25 ^ подлежал бы уплате which would have been payable blue_roses 1
09:07 Apr 20 ^ изменение срока действия договора в сторону увеличения/сокращения blue_roses 3
09:36 Apr 13 ^ возможные способы формирования уставного капитала possible methods/means of raising authorised capital responder 2
04:38 Apr 13 ^ Стоимость прав требования responder 1
19:58 Apr 12 ^ Советник Правления банка...по правовым вопросам responder 3
18:28 Apr 12 ^ Одинарная часть должностного оклада tar81 2
11:28 Apr 12 ^ текстовый процессор Microsoft Word responder 1
10:27 Apr 12 ^ требования к...документированию responder 1
09:36 Apr 12 ^ Инструкция по делопроизводству и документообороту responder 3
10:14 Apr 5 ^ рассмотрено с выездом Hearing venue where the hearing was held: Jilt 3
09:42 Apr 5 ^ 3/е лицо Third party Jilt 1
09:30 Apr 4 ^ В связи тем, что планируется заключение договорва, прошу Вас elenakawakami 2
16:34 Apr 3 ^ аффилированный с государственными органами affiliated to any State Authorities elenakawakami 1
15:42 Apr 3 ^ сведения о конечных бенефициарах контрагента elenakawakami 3
05:23 Apr 3 ^ в течение 7 дней от даты выставления Продавцом счета по предоплате within 7 days after the date on which the pre-payment invoice was issued by the Seller Ravindra Godbole 6
00:46 Mar 31 ^ выкупная акция Angela Greenfield 3
20:38 Mar 28 ^ на основании свидетельства о праве собственности Paramonol 4
20:27 Mar 28 ^ заявление о согласии Paramonol 2
20:24 Mar 28 ^ На момент составления этого договора As of the date hereof Paramonol 4
19:54 Mar 28 ^ является совместной собственностью joint property Paramonol 3
18:03 Mar 27 ^ Главным управлением жилищного обеспечения Main Housing Directorate Paramonol 3
17:52 Mar 27 ^ Сторонам разъяснено, что Paramonol 4
09:07 Mar 24 ^ договор негосударственного пенсионного обеспечения blue_roses 2
05:55 Mar 22 ^ обеспечить оформление... responder 4
22:12 Mar 21 ^ Решение о выпуске responder 2
20:21 Mar 20 ^ на утро 18.09.2006 г. as of the morning of September 18, 2006 responder 2
19:46 Mar 20 ^ в следующем порядке по выбору акционера responder 2
04:29 Mar 20 ^ слушали информацию ... responder 5
20:21 Mar 19 ^ вынесенным (поставленным) на голосование responder 1
20:14 Mar 19 ^ Время начала подсчета голосов The counting of ballots shall begin at... responder 2
19:58 Mar 19 ^ На момент открытия собрания responder 2
19:45 Mar 19 ^ с возможностью предварительного направления акционерами... responder 1
23:33 Mar 14 ^ претензионный порядок урегулирования разногласий dispute resolution through a complaint process Evgenia Windstein 2
04:07 Mar 14 ^ совершение иных действий предусмотренных договором blue_roses 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: