English translation: essential elements of the offense
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:16 Sep 1, 2006
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase:квалицированный состав
I don't have much context, but this is not "aggravation" as Multitran suggests. It is related to the discovery of a loss.
Simon, then please provide more context. What is the full sentence? It has to be "состав" of something. Of what?
Automatic update in 00:
6 mins confidence: peer agreement (net): +4
possible mistype - квалиФИцированный состав - qualified staff
Alexander Onishko Local time: 18:46 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 128
Notes to answerer
Asker: First of all, let me apologise, as the typo is mine and not from the original (I hate assignments in pdf!). The subject matter is insurance and not criminal law, so I fear this and Elina's responses, although excellent, are not what I'm looking for.