устанавливать факт превышения суммы его долгов над стоимостью принадлежащих

English translation: prove that his debts exceed his asset value

19:59 Feb 16, 2009
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: устанавливать факт превышения суммы его долгов над стоимостью принадлежащих
Необходимо ли было для установления признаков банкротства ___ устанавливать факт превышения суммы его долгов над стоимостью принадлежащих ему активов?

debt to equity ratio? Как передать "факт провышения"?
responder
Russian Federation
Local time: 04:47
English translation:prove that his debts exceed his asset value
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-02-16 20:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ввожу этот перевод в гугл. Первый же хит:
"If it is established that his debts do not exceed his assets..."
www.gulfnews.com/business/Economy/10273408.html
Хотя это - UAE Bankruptcy law, думаю, писано англоговорящим автором.
Т.е., можно "assets" вместо "asset value"


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-02-16 20:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

еще ссылка:
"His debts exceeded his assets, and he was "insolvent,"...
www.state.il.us/court/OPINIONS/AppellateCourt/2008/4thDistr...
Этот документ происходит из США, штат Иллиноис.
Selected response from:

Serge Driamov
Belarus
Local time: 04:47
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4prove that his debts exceed his asset value
Serge Driamov


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
prove that his debts exceed his asset value


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-02-16 20:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ввожу этот перевод в гугл. Первый же хит:
"If it is established that his debts do not exceed his assets..."
www.gulfnews.com/business/Economy/10273408.html
Хотя это - UAE Bankruptcy law, думаю, писано англоговорящим автором.
Т.е., можно "assets" вместо "asset value"


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-02-16 20:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

еще ссылка:
"His debts exceeded his assets, and he was "insolvent,"...
www.state.il.us/court/OPINIONS/AppellateCourt/2008/4thDistr...
Этот документ происходит из США, штат Иллиноис.

Serge Driamov
Belarus
Local time: 04:47
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksey Chervinskiy
3 hrs
  -> спасибо, Алексей.

agree  The Misha: Просто и понятно, nothing to add.
3 hrs
  -> спасибо, Миша.

agree  Oxana Snyder: Or establish instead of prove
5 hrs
  -> спасибо, Оксана, establish - тоже можно!

agree  Zamira B.
9 hrs
  -> спасибо, Замира.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search