ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Law (general)

Басманный районный суд Москвы

English translation: the Basman District Court of Moscow


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:54 Jan 22, 2012
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: Басманный районный суд Москвы
Басманный районный суд Москвы вынес постановление.

Меня интересует, нужен ли здесь артикль? THE Moscow Basmanny District Court или без THE?

В предложениях встречается и в середине, и в начале.

Особенно интересно, что скажут native speakers. То же самое - Московский городской суд - нужен ли артикль?
Strel
Local time: 05:16
English translation:the Basman District Court of Moscow
Explanation:
Also, the Moscow City Court. I'm assuming that the district is called "Basman", so you drop -ный just as you drop -ский in Московский.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-22 19:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

Definitely Basmanny. St Wikipedia says so! http://en.wikipedia.org/wiki/Basmanny_District
Selected response from:

David Knowles
Local time: 02:16
Grading comment
Thank you! Decided to use - THE Moscow Basmanny District Court.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7the Basman District Court of Moscow
David Knowles


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
the Basman District Court of Moscow


Explanation:
Also, the Moscow City Court. I'm assuming that the district is called "Basman", so you drop -ный just as you drop -ский in Московский.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-22 19:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

Definitely Basmanny. St Wikipedia says so! http://en.wikipedia.org/wiki/Basmanny_District


David Knowles
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 385
Grading comment
Thank you! Decided to use - THE Moscow Basmanny District Court.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: "Basmanny" is the name of the district, so I would correct it in the answer.
25 mins
  -> Thanks Angela - you're quite right!

agree  Karina Sigalovskaya
1 hr

agree  Marina Aidova: with Angela
2 hrs

agree  Andrey Rykov: Basmanny
2 hrs

agree  Ravindra Godbole
9 hrs

agree  Laura Friend: often written as "Moscow Basmanny District Court"
1 day12 hrs

agree  cyhul
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: