ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Law (general)

режим (in "правовой режим предпринимательства")

English translation: legal framework of/for entrepreneurship (enterprise)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:режим (in \"правовой режим предпринимательства\")
English translation:legal framework of/for entrepreneurship (enterprise)
Entered by: Laura Friend
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:44 Feb 6, 2012
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / business (general); legal scholarship
Russian term or phrase: режим (in "правовой режим предпринимательства")
This is the name of an article about the nature of entrepreneurship.

I'm not crazy about "conditions," and "order" doesn't sound entirely English in this context.

"Status" sounds good to me, but I'm not sure if it's correct. Would "legal status of entrepreneurship" be an accurate translation?

Thanks in advance!
Laura Friend
United States
Local time: 18:18
legal framework for [private] entrepreneurs
Explanation:
2011 – ... in eradicating physical and technological obstacles”, or the lack of “a proper legal framework” for private entrepreneurs albeit such framework ...

http://www.economist.com/node/18332610/comments?page=1
Selected response from:

Alexander Onishko
Local time: 04:18
Grading comment
Thank you, Alexander.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5legal framework for [private] entrepreneurs
Alexander Onishko
3legal structure of entrepreneurship
Dmitry Kornyukhov


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
правовой режим предпринимательства
legal framework for [private] entrepreneurs


Explanation:
2011 – ... in eradicating physical and technological obstacles”, or the lack of “a proper legal framework” for private entrepreneurs albeit such framework ...

http://www.economist.com/node/18332610/comments?page=1

Alexander Onishko
Local time: 04:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 124
Grading comment
Thank you, Alexander.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
8 mins
  -> Большое спасибо!

agree  Aida Silvestri: I would say: "entrepreneurship" insted of "entrepreneurs"
1 hr
  -> Большое спасибо!

agree  cyhul
6 hrs
  -> Большое спасибо!

agree  peninsular: 'enterprise' would be good as well
16 hrs
  -> Большое спасибо!

agree  Nadezhda Kirichenko
21 hrs
  -> Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
legal structure of entrepreneurship


Explanation:
As an option.

Several laws were passed to reorganise the institutional and legal structure of entrepreneurship. Unfortunately, the workplace censuses did not collect ...
http://ggdc.eldoc.ub.rug.nl/FILES/root/WorkPap/2007/GD-94b/g...

Dmitry Kornyukhov
Ukraine
Local time: 04:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Thank you, Dmitry.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11 - Changes made by Laura Friend:
Edited KOG entryLaura Friend's old entry - "режим (in \"правовой режим предпринимательства\")" => "legal framework for [private] entrepreneurs"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: