Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Russian term or phrase: производство по которым начато | | Осуществлять оплату юридических услуг по представлению интересов XXX в судебных разбирательствах, производство по которым начато, судебных разбирательствах, касающихся ответственности XXX по обязательствам ..., а также консультационных услуг, в том числе в рамках досудебного урегулирования |
| responderKudoZ activityQuestions: 3596 ( 22 open) ( 1 without valid answers) ( 92 closed without grading) Answers: 27
| Local time: 01:52
|
| | English translation:in pending court cases | Explanation: Я так перевожу
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2012-06-30 14:28:10 GMT) --------------------------------------------------
Можно вместо "cases" употребить "proceedings", если вам это слово больше на душу ложится. |
| Selected response from:
 Angela Greenfield United States Local time: 17:52
| Grading comment Thank you, Angela! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |