https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-patents/163579-%EF%EE%ED%FF%F2%E8%E9%ED%FB%E9-%E0%EF%EF%E0%F0%E0%F2.html

понятийный аппарат

English translation: conceptual framework

13:28 Mar 13, 2002
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents
Russian term or phrase: понятийный аппарат
В новом законе уточнена преамбула и расширен понятийный аппарат.
Senya
English translation:conceptual framework
Explanation:
The customary phrase. I believe...
Selected response from:

David Mitchell
United States
Local time: 10:31
Grading comment
Thank you for your help.
SC
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8conceptual framework
David Mitchell
4List of terms OR Terminology list
Olga Simon
4set of concepts
Elisabeth Ghysels
5 -1preamble and interpretation (clauses)
Vladimir Dubisskiy
4definitions of terms
Remedios
4conceptual apparatus
Jack slep
3notional framework
AYP


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
List of terms OR Terminology list


Explanation:
Это что за русский такой, или я чего-то не понимаю?

Olga Simon
Hungary
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 465

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Mitchell
1 hr
  -> Thank you

disagree  Vladimir Dubisskiy: not for the case. It's Preamble and commentary (ie Interpretation (Clauses)-standard 'layout' for a law doc
2 hrs
  -> I do not agree with your version. Sorry!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
set of concepts


Explanation:
Greetings,

Elisabeth

Elisabeth Ghysels
Local time: 19:31
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
conceptual framework


Explanation:
The customary phrase. I believe...

David Mitchell
United States
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 259
Grading comment
Thank you for your help.
SC

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach: also, conceptial base
17 mins
  -> Thanks.. And I agreee with your alternative, phrased as "conceptual basis"

agree  xeni (X): Actually English here is better than Russian. Russian is kind of lame...
18 mins
  -> Thanks... The roots of Russian psychological terminology have always seemed rather mechanistic to me, but they're so familiar I hardly notice any more ;-).

agree  Yuri Geifman
50 mins
  -> Thanks!!

agree  Olga Simon: Agree.
52 mins
  -> Thanks!!

agree  Tatiana Neroni (X)
1 hr
  -> Thanks!!

agree  Ira Parsons
1 hr
  -> Thanks!!

neutral  Vladimir Dubisskiy: i believe this is just 'interpretation (clauses)' ie commentary
1 hr
  -> I think we're in the same realm, but the legislative aspect would seem to imply that conceptualization is foundational rather than reference to authority.

agree  Shifra Kilov
4 hrs
  -> Thanks!!

agree  FridaBokh
10 hrs
  -> Thanks !!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
preamble and interpretation (clauses)


Explanation:
preamble= a statement in the beginning of the law, act or group of laws, explaining why the law (s) are being enacted (a preface)

imterpretation clauses=clauses or sentences contained in various law and statutes,explaining or defining certain of their terms and meanings.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 16:24:37 (GMT)
--------------------------------------------------

It is actually a \'commentary\' but the right name is \'Interpretation (clauses)\'


    The Plain-Language Law Dictionary by R.Rothenberg
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 12:31
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1408

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Mitchell: This is perfectly adequate as a generalization, but quick Googling shows legislation and conceptual framework to be conjoined 20,000 times.....
18 mins

disagree  Olga Simon: Support David.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
definitions of terms


Explanation:
that are usually contained in the first article of a law

Remedios
Kazakhstan
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 515
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conceptual apparatus


Explanation:
What's wrong with a literal translation since it fits - conceptual apparatus. Sometimes we tend to read more into something than actually exists. In Goggle there are 45,800 references to conceptual apparatus - surely this must cover the one in question.


    Goggle: see under "conceptual apparatus"
Jack slep
Local time: 13:31
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Mitchell: Nothing wrong: custom is the issue. Usage of the phrase in combination with Preamble in formal legal documents, especially legislation, is normally 'Conceptual Framework'
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
notional framework


Explanation:
my guess

AYP
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 90
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: