KudoZ home » Russian to English » Law/Patents

руководить работой

English translation: he supervises

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:36 Jul 14, 2002
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents / governmental resolution
Russian term or phrase: руководить работой
Контекст:
"Председатель конкурсной комиссии руководит ее работой, председательствует на заседаниях комиссии, осуществляет общий контроль над реализацией ее решений..." и пр., думаю, достаточно.

Это Правила приобретения товаров, работ и услуг при проведении нефтяных операций (на конкурсной основе).

Какой бы тут глаголик лучше употребить?
Remedios
Kazakhstan
Local time: 07:02
English translation:he supervises
Explanation:
I guess...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 16:46:32 (GMT)
--------------------------------------------------

\"I guess\" - meaning \"I think\". Это к тому, что я не гадаю, а просто так думаю. Могут быть и другие варианты. (После выступления Михаила страшно отвечать :)
Selected response from:

xxxxeni
Grading comment
Как всегда: просишь один ответ - дают много :-). Шутка.

Спасибо большое за мнения. Здесь, конечно, д.б. shall.

Офтопик Ксении: понимаю Вас! Что до меня, так я вообще не имею права давать здесь ответы (Вы, наверное, читали в форуме историю моей жизни :-)).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5he supervisesxxxxeni
4 +4another option
Yuri Geifman
3 +2...shall conduct its work...
Jack Doughty


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
he supervises


Explanation:
I guess...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 16:46:32 (GMT)
--------------------------------------------------

\"I guess\" - meaning \"I think\". Это к тому, что я не гадаю, а просто так думаю. Могут быть и другие варианты. (После выступления Михаила страшно отвечать :)

xxxxeni
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 142
Grading comment
Как всегда: просишь один ответ - дают много :-). Шутка.

Спасибо большое за мнения. Здесь, конечно, д.б. shall.

Офтопик Ксении: понимаю Вас! Что до меня, так я вообще не имею права давать здесь ответы (Вы, наверное, читали в форуме историю моей жизни :-)).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nattash: согласна с Вами - по обоим поводам :-)
10 mins
  -> Спасибо, Наташа!

agree  Yelena.: согласна на 100% со всеми замечаниями.
22 mins
  -> Спасибо, Елена!

agree  rapid
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Сергей Лузан: Лучше всего - наиболее всеобъелющее.
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Neroni: Supervise - хороший вариант. И так ясно, что речь идет о high(-est)-ranking official, но к тому же не о "свадебном генерале",а о реальном руководителе - the Chairman supervises/manages the work...
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...shall conduct its work...


Explanation:
The Chairman of the Tender Commission shall conduct its work, preside at sessions of the Commission...

(normal future would be "will conduct", but "shall conduct" is the form for this legalistic type of document)

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 02:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14042

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oleg_syd
10 hrs

agree  Tatiana Neroni
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
another option


Explanation:
...shall direct its work, preside over (or chair) its meetings and exercise general control over the implementation of its resolutions (or decisions)...

Yuri Geifman
Canada
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 389

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
2 mins

agree  Irene Chernenko: Direct is good in the context of a commission as a high ranking body (as opposed to workers in a department).
22 mins
  -> yes, I think it's better than supervise in this context

agree  Сергей Лузан: Да нет, не лучше, но весьма приемлемо. Проблема в том, как переведут самого главу.
6 hrs

agree  Tatiana Neroni
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search