Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Russian to English translations [PRO]|
|Russian term or phrase: учитываться|
|«В случае если пенсионер одновременно получает две пенсии, при установлении дополнительного обеспечения учитывается одна из нех по выбору пенсионера.»|
"In the event that a retiree is simultaneously receiving two pensions, upon initiation of additional assistance, one of them is (removed?, discounted?, stopped?, abolished?, suspended?) at the discretion of the retiree."
I'm just looking for the right word. Any help will be greatly appreciated.
I'd say, "only one of them will be valid at the discretion of the retiree"
Selected response from:
Local time: 23:00
|Thanks for your answer - this is what I was thinking, but I wanted to get some confirmation. This is one of those instances where the dictionary definition (in this case 'to take into account or to discount') doesn't really apply and you have to find something a little more nuanced. I really appreciate your help.|
2 KudoZ points were awarded for this answer
The term "to discount" is used when referring to a situation that involves finances or financial ransactions
Russian English dictionary
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|May 11, 2006 - Changes made by Natalie:|
|Level||Non-PRO » PRO|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations