ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
08:55 Feb 24 Russian to English
Linguistics
Non-PRO: бока как верёвки carla rossi -
20:00 Feb 7 ^ ле како дело James Walker 2
15:16 Jan 29 ^ семейство или семья Cм. deezles 3
19:27 Jan 28 ^ ставить вопрос ребром Jack Doughty 5
09:02 Nov 29 '11 ^ совещательная монологическая речь Deliberative Speech Oleg Osipov 3
08:07 Nov 3 '11 ^ marinuka eozge 2
14:10 Nov 2 '11 ^ обложник (матерный обложник) foul-mouthed (old bugger), cusser, swearer Tim Sergay 4
15:35 Oct 16 '11 ^ контексты функционирования operating context (of the translator) Fernsucht 4
15:24 Oct 16 '11 ^ Non-PRO: definite article blue_roses 1
15:05 Oct 16 '11 ^ языковая личность переводчика translator's language personality Fernsucht 7
06:52 Oct 16 '11 ^ Non-PRO: the article/no article blue_roses 1
14:22 Oct 15 '11 ^ Non-PRO: article blue_roses 1
12:50 Oct 3 '11 ^ "тут був Вася" DrWord 2
12:21 Sep 27 '11 ^ лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации linguistic support for cross-cultural communication lumart2000 1
11:17 Sep 22 '11 ^ отвечать здравому рассудку DrWord 5
15:20 Sep 6 '11 ^ Обусловленность Leigh Mosley 5
21:24 Jun 5 '11 ^ Со смертью начавший бой DrWord 3
14:32 May 21 '11 ^ рыночные отношения quid pro quo relationship DrWord 4
13:24 May 19 '11 ^ малявка DrWord 6
11:33 May 6 '11 ^ Развращенная массовая информация DrWord 8
09:58 May 6 '11 ^ объединяйтесь unite DrWord 5
09:56 Apr 14 '11 ^ принцип укладывание словарей Alexander Mynzak 4
16:06 Apr 13 '11 ^ общеупотребительная лексика Alexander Mynzak 3
14:49 Apr 2 '11 ^ Методика выделения Alexander Mynzak 3
03:53 Mar 23 '11 ^ Проблема сформулирована в постановочном плане The setting of a problem has been formulated. Natalja1980 3
14:22 Dec 23 '10 ^ буквализация метафоры literalization of metaphor Sergio Guerbilsky 1
12:54 Dec 19 '10 ^ законченный вид и общая целостность (results in) a polished document while preserving the integrity of the text and ensuring... Tatyana Oleneva 4
18:53 Nov 11 '10 ^ культура языкового общения julls 4
14:43 Oct 28 '10 ^ справка certificate (from test/homework) Mike_UA 2
20:37 Sep 26 '10 ^ вольпинизм MariiaK 3
19:34 Sep 18 '10 ^ родной язык native language Dimak 4
19:38 May 25 '10 ^ многочленное атрибутивное словосочетание an attributive phrase consisting of multiple elements Oleksiy Markunin 2
15:35 Apr 7 '10 ^ приядерная зона near-nuclear zone tar 2
23:46 Feb 7 '10 ^ рейтинг по (индексу, уровню) rank, ranking by... stasbetman 3
15:10 Feb 1 '10 ^ Логически вытекающих один из другого one following logically from the other Natalya Boyce 4
13:10 Jan 18 '10 ^ Non-PRO: всего самого доброго kergap -- 3
09:19 Jan 9 '10 ^ по stasbetman 7
04:36 Aug 25 '09 ^ Клином красным бей белых! Beat the Whites with the Red Wedge! TranslatonatoR 1
14:05 Jun 17 '09 ^ внести свой скромный вклад в науку to make a modest contribution to science DNIPRO 2
22:20 May 13 '09 ^ Их не устраивала сама традиционная модель общества... They didn't like the whole traditional model of society Ricki Gidoomal 6
22:06 Apr 24 '09 ^ Лингвокультурологическая и лингвокультурные стратегии интерпретации (from test/homework) Katya_Mc
Not a translator
1
09:58 Apr 21 '09 ^ причастный оборот participle clause/construction xxxdeka87 3
09:26 Apr 18 '09 ^ переходность и непереходность действия xxxdeka87 1
09:22 Apr 18 '09 ^ Причастие как особая форма глагола: признаки прилагательного и признаки глагола Participle as a special form of the verb: the qualities / attributes of adjectives and verbs xxxdeka87 1
14:19 Apr 14 '09 ^ Спряжение глаголов настоящего времени present tense verb conjugation xxxdeka87 1
13:52 Apr 14 '09 ^ Спряжение глаголов определяется по неопределенной форме. xxxdeka87 2
19:20 Apr 8 '09 ^ Non-PRO: однородные члены предложения xxxdeka87 1
14:30 Apr 6 '09 ^ Non-PRO: Прилагательные, образованные от бесприставочных глаголов несовершенного вида Yevgeny S.
Not a translator
2
02:40 Mar 26 '09 ^ смягчить углы to soften the corners EADB 2
02:29 Mar 7 '09 ^ кхе кхе (coughing sound) Mark Berelekhis 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: