ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Management

Перекрестное обсуждение

English translation: cross-functional discussion/review


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Перекрестное обсуждение
English translation:cross-functional discussion/review
Entered by: Susan Welsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:37 Aug 10, 2011
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management / corporate training programs
Russian term or phrase: Перекрестное обсуждение
A title for a flow chart:
Перекрестное обсуждение принципов и схем управления программами.

I think the idea must be something like a "back and forth" discussion, or brainstorming. Is there a better formulation?

Thanks in advance!
Susan Welsh
United States
Local time: 21:19
cross-functional discussion/review
Explanation:
or your synonym for обсуждение that better matches your context
Selected response from:

Fernsucht
United States
Grading comment
I really don't know whether this is correct, but it fits the context well, so I used it, with a query to the PM. Thanks to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cross-functional discussion/review
Fernsucht
3 +2open dialogue
Mark Berelekhis
3ping-pong discussion
Kiwiland Bear


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cross-functional discussion/review


Explanation:
or your synonym for обсуждение that better matches your context


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-functional_team
Fernsucht
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
I really don't know whether this is correct, but it fits the context well, so I used it, with a query to the PM. Thanks to all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AT_Translate
1 hr
  -> благодарю

agree  cyhul
6 hrs
  -> благодарю
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
open dialogue


Explanation:
Only thing I can think of that sounds native.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oksana Fitzmaurice
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Angela Greenfield: interactive discussion????
6 hrs
  -> масло масляное, no? What discussion ISN'T interactive?
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ping-pong discussion


Explanation:
Similar to your own "back and forth".

A bit more fanciful could be "A cross-pollination of ideas on ...". Not sure if it works as the diagram title but maybe it could fit too?

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: