Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Russian to English translations [PRO]|
|Russian term or phrase: nente Koka-Kora tobaphbin shak|
|English translation:Drink Coca-Cola trademark|
Very badly copied Russian (I know this kills my points:)
Does it look as
I I E I/I T E KOKA-KO /I Y T O B A P H bI I/I 3HAK
I did it without Russian chrs:)
Please put the punctuation yourselves since the question contains no commas, no periods.
Selected response from:
Local time: 17:18
|This was very helpful. The writing is embroidered on a shirt. The way you have typed it is more similiar to what I have then what I had typed. Thanks Liz|
4 KudoZ points were awarded for this answer
In Russian it probably looked like "Пейте Кока-Колу! (Товарный знак), the last two words just denoting that there is a symbol of a trademark attached to the name of the drink/company.
The previous answer is correct, only I would not put these last 2 words in the translation itself; instead, I would just put the symbol of a trademark....
Good luck, :-)
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations