высказывание Кристиана Лакруа

English translation: An elegantly (well) dressed person is not a person whose attire draws everyone's attention, but a pe

11:59 Mar 13, 2008
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / реклама
Russian term or phrase: высказывание Кристиана Лакруа
Великий гуру моды Кристиан Лакруа отмечал: "Элегантно одетый человек – это не тот человек, на чей наряд все обращают внимание, а тот, в одежде которого можно увидеть душу".

Может, кто-то встречал что-то похожее на английском?
Sterk
Ukraine
Local time: 03:27
English translation:An elegantly (well) dressed person is not a person whose attire draws everyone's attention, but a pe
Explanation:
One of MANY possibilities.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-13 12:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, it cut the rest of it off...


"An elegantly (well) dressed person is not a person whose attire draws everyone's attention, but a person whose clothes exhibit his soul."
Selected response from:

Ray East
Ukraine
Local time: 03:27
Grading comment
Thank you! Otherwise I'd have had to translate this phrase from French... if I'd have managed to find it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2An elegantly (well) dressed person is not a person whose attire draws everyone's attention, but a pe
Ray East


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
An elegantly (well) dressed person is not a person whose attire draws everyone's attention, but a pe


Explanation:
One of MANY possibilities.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-13 12:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, it cut the rest of it off...


"An elegantly (well) dressed person is not a person whose attire draws everyone's attention, but a person whose clothes exhibit his soul."

Ray East
Ukraine
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you! Otherwise I'd have had to translate this phrase from French... if I'd have managed to find it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
36 mins
  -> Thanks, Jack.

agree  Olga Cartlidge: I would agree if the word "person' could be substituted for "someone" at least once, in the interests of variety : - ))
45 mins
  -> Heh, thanks. Well noted :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search