KudoZ home » Russian to English » Medical: Cardiology

рабочий миокард

English translation: contractile cardiomyocytes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:08 Aug 26, 2008
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / histological study
Russian term or phrase: рабочий миокард
В результате гистологического исследования поперечных срезов МПП было выявлено, что во всех случаях ОЯ и ее края были представлены пучками мышечных волокон из *рабочего миокарда*.

Вызывает сомнения "рабочий" .
Спасибо заранее!
svetlana cosquéric
France
English translation:contractile cardiomyocytes
Explanation:
В этом предложении под "рабочим миокардом" автор подразумевает обычные кардиомиоциты, в противоположность кардиомиоцитам проводящей системы сердца (основная функция которых не сократительная, а проводящая).

...muscle fiber bundles of contracile cardiomyocytes


The tissues were divided into contractile and conductile myocardium, and assayed for epine- phrine (E) and norepinephrine (NE). ...
links.jstor.org/ sici?sici=0091-6765(197810)26%3C151%3AAIOTH%3E2.0.CO%3B2-6

... ICA cells differentiate into pacemaking and other types of cardiomyocytes. ..... Catecholamines associated with conductile and contractile myocardium of ...
cardiovascres.oxfordjournals.org/ cgi/content/full/72/3/364

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-08-27 21:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: А вот "contractile myocardium", как Вы думаете?

Думаю, такой вариант можно использовать, но так, наверное, будет не столь заметно противопоставление кардиомиоцитам проводящей системы сердца. Впрочем, это все мое субъективное восприятие.
Selected response from:

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 11:51
Grading comment
Спасибо, Максим! Вы мне очень помогли.
Автору очень понравился вариант "contractile myocardium", она сказала, что это то, что нужно!
И большое спасибо за Ваши объяснения для меня!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4working myocardium
Nicholas Krivenko
3contractile cardiomyocytes
Maksym Nevzorov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
working myocardium


Explanation:
There is such a thing. Google it and see for yourself. Sorry, no time to explain in any detail. Maybe later. Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-08-26 14:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Oh yes, "пучек", just in case, is generally a "bundle" in this case.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-26 14:20:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about the two "cases"... wasn't thinking in a hurry. :-)

Nicholas Krivenko
Ireland
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Yes, пучки мышечных волокон - muscle fibre bundles ...

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contractile cardiomyocytes


Explanation:
В этом предложении под "рабочим миокардом" автор подразумевает обычные кардиомиоциты, в противоположность кардиомиоцитам проводящей системы сердца (основная функция которых не сократительная, а проводящая).

...muscle fiber bundles of contracile cardiomyocytes


The tissues were divided into contractile and conductile myocardium, and assayed for epine- phrine (E) and norepinephrine (NE). ...
links.jstor.org/ sici?sici=0091-6765(197810)26%3C151%3AAIOTH%3E2.0.CO%3B2-6

... ICA cells differentiate into pacemaking and other types of cardiomyocytes. ..... Catecholamines associated with conductile and contractile myocardium of ...
cardiovascres.oxfordjournals.org/ cgi/content/full/72/3/364

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-08-27 21:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: А вот "contractile myocardium", как Вы думаете?

Думаю, такой вариант можно использовать, но так, наверное, будет не столь заметно противопоставление кардиомиоцитам проводящей системы сердца. Впрочем, это все мое субъективное восприятие.

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 11:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 116
Grading comment
Спасибо, Максим! Вы мне очень помогли.
Автору очень понравился вариант "contractile myocardium", она сказала, что это то, что нужно!
И большое спасибо за Ваши объяснения для меня!
Notes to answerer
Asker: А вот "contractile myocardium", как Вы думаете?

Asker: далее в тексте встречается фраза "клетки не имели х- или веерообразной формы, хотя они были тоньше кардиомиоцитов рабочего миокарда и располагались хаотично."

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search