Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Russian to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | Russian term or phrase: лечебное "окно" | Предлагаемый протокол исследования определяет возможную продолжительность лечебного "окна"....
исследователь сделал все необходимое, чотбы попытаться связаться с законным представителем каждого из испытуемых в течение времени, определенно этим "окном"...
Если честно, не совсем понимаю значение этого выражения. Перерыв в лечении? |
| tatyana_chKudoZ activityQuestions: 317 (none open) ( 23 closed without grading) Answers: 42
| | Local time: 03:29
|
| | English translation:treatment "window" | Explanation: Нет, это не перерыв, а некие допустимые пределы изменения сроков лечения. Вот, например, если говорится, что визит 5 должен состояться на 30-й день с окном плюс/минус 2 дня, то это означает, что он может состояться с 28-го по 32-й день. Так и здесь. |
| Selected response from:
 Natalie Poland Local time: 02:29
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence: peer agreement (net): +4 | |