Некорректен русский термин 14:33 Aug 25, 2011
Вероятнее всего, имеют в виду именно off-label use, но тут проблема еще и в том, что некорректен русский термин (он изначально был не очень корректно переведен с этого английского "off-label").
Off-label use - это когда препарат применяют для целей, которые не соответствуют официальной информации о препарате, утвержденной в для него в данной стране. Label это нечто в роде официальной аннотации, которая прошла утверждение в FDA/Минздраве/другом соответствующем органе страны. В этой аннотации четко определены показания к применению препарата. Так вот если препарат используют не по этим показаниям, а исходя из каких-то других соображений, основанных на информации, которая еще не утверждена официально - это off-label use. "Маркировка" тут не очень хорошо отражает смысл. |