ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Medical: Pharmaceuticals

серия versus партия

English translation: batch versus lot


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:серия versus партия
English translation:batch versus lot
Entered by: Igor_2006
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:59 Nov 12, 2011
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Declaration of Conformity
Russian term or phrase: серия versus партия
The product description details "серия 123456, партия 54321 упаковок" and I am thoroughly confused.

For whatever it is worth, the authenticity of серия 123456 has been questioned by a certain doctor.
Please clarify.

TIA.
Judith Hehir
United States
Local time: 03:10
batch versus lot
Explanation:
На русский обычно так переводится:

batch - серия

lot - партия
Selected response from:

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 14:10
Grading comment
This is tough to grade for the reasons evident in the discussion and reference sections. Thank you to all of you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2batch versus lot
Igor_2006
5lot vs batch
Natalie
Summary of reference entries provided
руководство по надлежащей клинической практикеstasishe
Федеральный закон Российской Федерации от 12 апреля 2010 г. "Об обращении лекарственных средств"
kapura

Discussion entries: 10





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
lot vs batch


Explanation:
usually

Natalie
Poland
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 188
Notes to answerer
Asker: Thank you, Natalie. I am depending on you and Igor, but you are in disagreement. What is a native speaker of English to do?!?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor_2006: Я надеюсь, что Вы ошиблись с порядком слов, Наталья. А то мир вокруг меня начинает трещать и крениться. // Действительно, порывшись на форумах нашел и Ваши варианты перевода. По-видимому, допустимы оба варианта.
3 mins
  -> Нет, Игорь, я не ошиблась: хотя встречаются оба варианта, все же, как правило, batch - это как раз партия, а lot - серия
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
batch versus lot


Explanation:
На русский обычно так переводится:

batch - серия

lot - партия


Igor_2006
Russian Federation
Local time: 14:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Grading comment
This is tough to grade for the reasons evident in the discussion and reference sections. Thank you to all of you.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Igor. We need to have a discussion to straighten this out. How does упаковок fit into the situation anyway?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Novski
14 hrs
  -> Спасибо, Елена.

agree  cyhul
1 day8 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 hrs peer agreement (net): +1
Reference: руководство по надлежащей клинической практике

Reference information:
Page 32

Номер серии (batch number or lot number) - характерная комбинация цифр и/или букв, которая специфически идентифицирует серию.


    Reference: http://www.arfp.ru/data/files/GMP.pdf
stasishe
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Note to reference poster
Asker: Thank you.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  kapura
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs
Reference: Федеральный закон Российской Федерации от 12 апреля 2010 г. "Об обращении лекарственных средств"

Reference information:
25) серия лекарственного средства - количество лекарственного средства, произведенное в результате одного технологического цикла его производителем;


    Reference: http://www.rg.ru/2010/04/14/lekarstva-dok.html
kapura
Czech Republic
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Thank you. This is a useful link for many reasons over.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 17, 2011 - Changes made by Igor_2006:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: