с источниками негусто...И это довольно странно, поскольку "тропность/тропный" вполне ясно объясняется (имеющий отношение к...), но не меняющий (модулирующий) - см. толковые словари. Почему-то lymphotropic вполне принято и не рассматривается как "руссизм"...Нашла любопытный источник: конференция по иммунологии
http://www.raaci.ru/Conference2012/conference2012.htm, состоится в феврале 2012 г., в Москве, одно из основных направлений программы: Иммуномодулирующая и иммунотропная терапия. Как они переводить будут? Все доклады должны быть переведены на английский язык (и совершенно ясно. что это не одно и то же...)